X
Расширенный поиск
Все разделы
Корзина
у вас нет товаров

Год ( По возрастанию | По убыванию )

Перевод и переводоведение

Перевод и коммуникативная ситуация Сдобников В. В.

Перевод и коммуникативная ситуация

Сдобников В. В. Год: 2022. Издание: 4-е изд., стер.
Предлагаемая читателю монография представляет собой опыт изучения закономерностей перевода с точки зрения коммуникативно-функционального подхода. В работе предлагается классификация коммуникативных ситуаций с использованием перевода, выделяются различные стратегии перевода, а также переводческие тактики, обеспечивающие реализацию соответствующих стратегий в рамках...
Оценка качества перевода (коммуникативно-функциональный подход) Сдобников В. В.

Оценка качества перевода (коммуникативно-функциональный подход)

Сдобников В. В. Год: 2022. Издание: 4-е изд., стер.
В монографии рассматривается проблема оценки качества перевода с точки зрения коммуникативно-функционального подхода, противопоставляемого традиционному текстоцентрическому подходу. Коммуникативно-функциональный подход предполагает изучение закономерностей переводческого процесса в рамках определенных коммуникативных ситуаций. Предлагается классификация коммуникативных...
Develop Your Reading Skills: Comprehention and Translation Practice. Обучение чтению и переводу (английский язык) Сиполс О. В.

Develop Your Reading Skills: Comprehention and Translation Practice. Обучение чтению и переводу (английский язык)

Сиполс О. В. Год: 2023. Издание: 5-е изд., перераб. и доп.
Основной целью пособия является развитие и совершенствование навыков чтения и понимания оригинальных текстов на английском языке. Первая часть пособия посвящена формированию умения узнавания в тексте лексических единиц и грамматических структур и перевода их на русский язык, во второй представлены обучающие тесты, которые предназначены для развития и контроля навыков...
Перевод деловой и юридической документации Скворцов О. Г.

Перевод деловой и юридической документации

Скворцов О. Г. Год: 2021. Издание: 2-е изд., стер.
В работе содержится материал, который дает возможность сформировать базовые представления о том, что является универсальным и культурно-специфическим в специальном тексте, дает тот инструментарий, который помогает анализировать национально-культурную и профессионально-культурную специфику текста, видеть зоны сгущения терминологических смыслов, объяснять причины переводческих...
Перевод в сфере делового общения: диалог языков и культур (лингводидактический аспект) Тарнаева Л.П.

Перевод в сфере делового общения: диалог языков и культур (лингводидактический аспект)

Тарнаева Л.П. Год: 2017
В монографии представлено теоретико-методологическое обоснование целенаправленной педагогической деятельности по подготовке переводчиков к участию в межкультурном деловом общении. Выявлены и описаны универсальные и культурно-специфические характеристики английского и русского деловых дискурсов, предложен профессиональный портрет переводчика делового дискурса, разработаны...
Школа перевода в Древней Руси на рубеже XV–XVI вв. Nicolaus de Lyra и Дмитрий Герасимов Федорова Е. С.

Школа перевода в Древней Руси на рубеже XV–XVI вв. Nicolaus de Lyra и Дмитрий Герасимов

Федорова Е. С. Год: 2021. Издание: 2-е изд.
Книга посвящена истории переводного памятника древнерусской литературы «Доказательство пришествия Христа», а также формированию и особенностям школы перевода в Древней Руси на рубеже XV–XVI вв. Это сочинение Николая де Лиры, знаменитого теолога, первого профессора Сорбонны, главы францисканского ордена, написанное в 1309–1334 гг., публикуется на русском языке. Перевод...
Теоретическая фонетика Федюковский А.А.

Теоретическая фонетика

Федюковский А.А. Год: 2011
Дисциплина «Теоретическая фонетика» входит в цикл специальных профессиональных дисциплин, изучаемых будущими лингвистами и переводчиками. Основное внимание уделяется методологическим подходам и категориальному аппарату данной учебной дисциплины, рассмотрению современных тенденций в английской звуковой системе. Понимание специфики звуковой стороны иностранного языка...
Художественный перевод как вид межкультурной коммуникации (основы теории) Чайковский Р.Р., Вороневская Н.В., Лысенкова Е.Л., Харитонова Е.В.

Художественный перевод как вид межкультурной коммуникации (основы теории)

Чайковский Р.Р., Вороневская Н.В., Лысенкова Е.Л., Харитонова Е.В. Год: 2015. Издание: 3-е изд.
В коллективной монографии, написанной преподавателями кафедры английского языка и кафедры немецкого языка Северо-Восточного государственного университета (г. Магадан), рассматриваются вопросы перевода как вида художественной коммуникации, стратегии художественного перевода в свете межкультурной коммуникации, характер взаимосвязи художественного перевода и культуры...
Перевод и смысловая структура Черняховская Л. А.

Перевод и смысловая структура

Черняховская Л. А. Год: 2021. Издание: 2-е изд., доп.
Книга посвящена одной из наиболее актуальных проблем современной лингвистики. На богатом фактическом материале описаны различные типы смысловой структуры и способы их синтаксического оформления в английском и русском языках. Книга представляет не только теоретический интерес. Она будет полезна для переводчиков-практиков и всех изучающих английский язык.
Информационный инвариант смысла текста и вариативность его языковых выражений Черняховская Л. А.

Информационный инвариант смысла текста и вариативность его языковых выражений

Черняховская Л. А. Год: 2022. Издание: 2-е изд., перераб.
Представляем докторскую диссертацию Леоноры Александровны Черняховской (лингвист, переводчик, доктор филологических наук, член правления Союза переводчиков России), защищенную в 1983 году. Прошло много лет со дня ее защиты, но нам показалось важным и интересным познакомить читателя с работой, которая во многом определила дальнейшее развитие отечественного переводоведения...
Составление и перевод официально-деловой корреспонденции. Redaction et Traduction de la Correspondance Professionnelle Шлепнев Д.Н.

Составление и перевод официально-деловой корреспонденции. Redaction et Traduction de la Correspondance Professionnelle

Шлепнев Д.Н. Год: 2021. Издание: 5-е изд., стер.
Цель пособия — познакомить с особенностями составления и перевода с французского языка на русский и с русского на французский официально-деловой документации, в том числе административной и коммерческой корреспонденции. Пособие может использоваться как на занятиях по переводу, так и в качестве справочного пособия. Структурно пособие поделено на разделы и уроки, а...
Владимир Набоков: писатель и переводчик

Владимир Набоков: писатель и переводчик

Год: 2023
В монографии объединены результаты исследований лингвистов, литературоведов и переводоведов, посвященных одному из наиболее оригинальных художников слова новейшего времени, писателю-билингву и переводчику В.В. Набокову. Авторы стремились расширить представления о Владимире Набокове, обращаясь к новым темам научных изысканий, которые открываются перед исследователями...
Теоретические и методические основы профессиональной подготовки переводчиков

Теоретические и методические основы профессиональной подготовки переводчиков

Год: 2023
Коллективная монография «Теоретические и методические основы профессиональной подготовки переводчиков» представляет собой попытку осмысления накопленного опыта представителей Пермской школы перевода в области обучения профессиональной переводческой деятельности. Для преподавателей, аспирантов, исследователей перевода и переводческой деятельности, студентов и всех,...
Художественный перевод и сравнительное литературоведение. VI: сборник научных трудов

Художественный перевод и сравнительное литературоведение. VI: сборник научных трудов

Год: 2017. Издание: 2-е изд.
Шестой сборник научных трудов «Художественный перевод и сравнительное литературоведение» включает в себя статьи, посвященные специфике русского восприятия «Трагической истории доктора Фауста» Кристофера Марло и отдельных произведений Альфреда Теннисона, а также переводческой деятельности Д.Е. Мина. Специальный раздел сборника, приуроченный к 400-летию бессмертия Шекспира,...
История английского языка. Староанглийский период. The History of the English Language. Old English period : учеб. пособие

История английского языка. Староанглийский период. The History of the English Language. Old English period : учеб. пособие

Год: 2017. Издание: 2-е, стер.
Данное учебное пособие содержит сведения об истории Англии, германских племенах и их языках, о происхождении и развитии английского языка, становлении фонетики, морфологии, словарного состава английского языка в староанглийский период. В конце приводится список ключевых терминов и вопросы к семинарским занятиям по данному разделу. Пособие охватывает часть программы...
Практикум перевода : учеб.-метод. пособие

Практикум перевода : учеб.-метод. пособие

Год: 2017. Издание: 3-е, стер.
В учебно-методическом пособии рассмотрены наиболее частотные грамматические и лексические трудности перевода с английского языка на русский. пособие включает теоретический блок, задания для самостоятельной и групповой работы, методические указания по их выполнению. Закреплению навыка перевода служат подборки предложений из неадаптированных текстов разных жанров и сами...
Перевод: стилистические аспекты: учеб.-метод. пособие

Перевод: стилистические аспекты: учеб.-метод. пособие

Год: 2012
Пособие включает в себя оригинальный теоретический материал по стилистике перевода англоязычных текстов, содержит разные типы текстов для аудиторной и самостоятельной работы студентов. Для студентов филологических факультетов, изучающих курс «Теория и практика перевода».
Художественный перевод и сравнительное литературоведение. III: сборник научных трудов

Художественный перевод и сравнительное литературоведение. III: сборник научных трудов

Год: 2015. Издание: 2-е изд., стер.
Третий сборник научных трудов «Художественный перевод и сравнительное литературоведение» включает в себя статьи, посвященные осмыслению международных связей русской литературы, проблем перевода поэзии и поэтической драматургии. В сборнике также впервые помещены выявленные в архивах материалы – неизвестная статья М.М. Морозова, неопубликованные переводы Д.Л. Михаловского,...
С. Апт о себе и других. Другие — о С. Апте

С. Апт о себе и других. Другие — о С. Апте

Год: 2011
Книга посвящена памяти выдающегося переводчика Соломона Константиновича Апта. Благодаря его таланту русский читатель открыл для себя тетралогию Томаса Манна «Иосиф и его братья», «Игру в бисер» и «Степного волка» Германа Гессе, Франца Кафку, Роберта Музиля и Элиаса Канетти. Начав свою деятельность с переводов античной литературы, С.К. Апт дал возможность современникам...
Подготовка переводчика : коммуникативные и дидактические аспекты

Подготовка переводчика : коммуникативные и дидактические аспекты

Год: 2022. Издание: 5-е изд., стер.
В монографии рассматриваются проблемы, связанные с осмыслением коммуникативно-прагматической, лингвокогнитивной и дидактической парадигм переводоведения. Авторы анализируют роль перевода и переводчиков в глобальном коммуникативном пространстве и определяют когнитивные механизмы переводческой деятельности. С позиций значимого в подготовке современного специалиста компетентностного...
Вверх