В предлагаемой статье описываются особенности концептологии как формы когнитивной лингвистики в сопоставлении с современными достижениями естественно-научного знания, прежде всего с квантовой физикой. На материале серии философских работ конца ХХ века показано полное сходство между этими научными направлениями в распределении материала, в постановке проблемы, в методе, в синергийных связях исходных элементов и в конечных результатах. Особое внимание уделяется категории «Причинность» (основание - условие - причина - цель) и первосмыслу концепта в виде концептума (вневременность бессознательного). Из произвольного хаоса авторских текстов последовательными редукциями выявляются исходные денотаты (синергийная связь предметного значения и объёма понятия), на основе которых строится семантическая константа, синергийно связывающая все составы Причинности в целях создания метатекста, который раскрывает глубинные представления концепта. Ментальная парадигма в последовательности элементов также создаётся синергийной связью всех составов Причинности и выступает в виде своеобразного блока памяти. Последовательное наложение ментальных парадигм друг на друга организует концептуальное поле национального сознания в глубинном отражении от бессознательного. Все эти действия укладываются в логику синергии (т е. содействия). Концептология использует её в целях получения ясных ответов относительно виртуальных позиций, поскольку синергетика есть метод построения порядка из хаоса в динамике самоорганизации, на основе логических правил отбора релевантных единиц текста. Доказано, что концептология как учение о концептах сознания является адекватным отражением процессов, происходящих в реальном физическом мире.
Гуманитарный вектор
2019. — Выпуск 1
Содержание:
Статья посвящена исследованию концепта «печаль» в русском языковом сознании. Актуальность работы определяется тем, что концепты негативных эмоций занимают уникальное место в русской языковой картине мира, но они остаются непонятными и малодоступными для большинства иностранных учащихся. Так что следует анализировать их на фоне сравнения с другой культурой. Исходя из представления о единстве речемыслительного акта, в котором языковое и логическое содержание представлены совместно, исследуем образное понятие и смысловые постоянные концепта «печаль». На основе изучения материалов в Национальном корпусе русского языка выделены все эпитеты, которые употребляются в сочетании со словом «печаль», и классифицированы типичные, реальные и образные признаки концепта «печаль». Установлено, что эти признаки проявляются либо сами по себе, либо извне, иначе - по авторскому произволу. А денотаты, которые проявляются семантическими константами, доказывают суть концепта «печаль». В отличие от русского представления, суть китайского концепта «печаль» понимается с помощью комбинации иероглифов. Кроме того, по поводу перевода слова «печаль» в художественных произведениях с русского на китайский язык доказано, что это слово входит в те лексические единицы, подбор абсолютно точных соответствий которым в китайском языке невозможен.
Ключевые слова
Статья посвящена изучению концепта «смерть» как культурно-семантического компонента фразеологических единиц персидского языка. Актуальность рассмотрения вербализации понятия «смерть» в иранской речевой культуре обусловлена недостаточной изученностью трактования данного концепта в отечественной иранистике. Результаты данной работы будут интересны востоковедам, иранистам, лингвистам и могут быть использованы в ходе дальнейшего лингвокультурологического анализа фразеологии персидского языка. Предметом исследования служат литературные и разговорные фразеологические единицы персидского языка, содержащие компонент marg («смерть»). При написании работы авторы использовали концептуальный анализ; приём сплошной выборки фразеологических единиц, характеризующих концепт «смерть» в персидском языке, из сборников пословиц и поговорок, а также толковых словарей; метод семантического анализа; лингвокультурологический анализ, позволяющий выделить универсальное и национально-специфичное в культуре Ирана; метод группировки. Подводя итог, авторы делают вывод о конструктивном отношении иранцев к смерти, что вписывается в систему общечеловеческих ценностей и поддерживает тезис об универсальности рассматриваемого феномена. Тем не менее, иранцы воспринимают смерть как последнее критическое событие в жизни человека. Влияние ислама на их мировосприятие прослеживается в разговорном языке, изобилующем фразеологизмами - клятвами и проклятиями, частотность появления лексемы marg в которых весьма велика. Эгоцентризм и, как следствие, болезненное восприятие небытия, находят отражение лишь в двух отмеченных нами фразеологических единицах, из чего следует вывод о непопулярности данных воззрений. Тема смерти во фраземах, трансформированных в агитационные лозунги, остаётся актуальной для продвижения в Иране господствующей доктрины и иллюстрации фундаментальных направлений внешнеполитического курса страны.
Ключевые слова
Охотничьи журналы редко становятся объектом научного интереса, тем не менее, у данного контента многочисленная целевая аудитория и социально значимое концептуальное содержание. В статье на основе лингвокультурологического анализа дискурса специализированных журналов об охоте реконструируется когнитивная модель целостного образа собаки в языковой картине мира охотника. Анализ проведён с учётом информационной политики издания, с использованием объёмного эмпирического материала (более 600 номеров охотничьих журналов с 2006 - по 2018 г), приоритетными выступают текстовые блоки, в которых репрезентированы мнения охотников и владельцев о природе и собаке. Гештальт собака является ключевым (ядерным) в совокупности представлений охотников о бытие, объективированных в языке и определяющих специфику восприятия и устройства мира в данной социальной среде. Моделирование целостного образа собака осуществлялось в процессе выявления и осмысления наиболее частотных текстообразующих категорий: тема и коммуникативные задачи материала, ассоциативно-смысловые поля ключевых слов, лексическая макроструктура текста, в том числе специфика лексико-фразеологического поля, стереотипные образы, с помощью которых организуется знание и опыт охотника. Языковая картина мира охотника представляет собой преимущественно некую иерархию ценностей, которая отражает единые культурно значимые для её носителей убеждения, идеалы, склонности и интересы. Образ собаки конструируется за счёт символических признаков: «собака - зеркало личности охотника»; «собака как соратник и друг», а также понятийных: «умная и трудолюбивая»; «обладатель обострённого восприятия мира»; «яростный и увлечённый охотник».
Ключевые слова
В настоящее время расширяются границы научных исследований в рамках изучения различных категорий. Категория «спорт» - особая лексическая категория, позволяющая ёмко характеризовать факторы практической и научной деятельности, непосредственно связанные со специализацией соответствующей социальной сферы - спортивной. Она выступает также в качестве компонента целостной досуговой категориальной системы и таким образом даёт также возможность уточнить её базовую функциональность, расширить семантические границы области знаний о предметной сущности этого явления. Специфика исторического конструирования спортивного текста и изучение особенностей его развития относятся к сложной и многоаспектной проблеме. Проблематика темы вызвана и малоизученностью данного вопроса. Статья посвящена изучению становления категории «спорт» в русской литературе в рамках столичной печати России. Возникшая терминологическая система способствовала зарождению текста, в котором стали появляться «спортивные» словосочетания. Тексты о спорте середины XIX века изначально предполагали раскрытие спортивной информации. Их первоочередными задачами были: актуализация спортивной тематики для современников; выражение авторской оценки к категории «спорт» как внедряющегося феномена. Это происходило благодаря представлению как объективной, так и субъективной картины, происходящего события, по тем или иным признакам относящимся к спорту; введению в текст ряда смысловых доминант (понятийной, фоносемантической, в каком-то случае эмоциональной - для создания яркой картинки спортивного явления); динамичности повествования. Основная функция подобных текстов состояла в удовлетворении информационных потребностей представителей общества, интересующихся спортом не только как досуговой забавой, игрой, но и как зарождающейся здесь терминологией. В это время появляются такие словосочетания, как «литература спорта», «язык спорта», «журнал спорта», «газета спорта», «русский спорт», «французский спорт», «английский спорт», «европейский спорт» и другие. Таким образом, в российских текстах постепенно начала утверждаться специальная спортивная терминология, которая в последующее время, особенно в 1870-1880-е годы, намного увеличилась, получив широкое развитие в различных изданиях, не только пишущих о спорте.
Ключевые слова
В статье исследуется жанрово-форматная принадлежность современных публицистических дискуссионных программ радиоканалов: «Вести ФМ», «Радио России», «Эхо Москвы», радио «Комсомольская правда», «Радио “Свободная Европа”/Радио “Свобода”». Для определения форматно-жанровой представленности передач использован метод классификации, системный подход. Для выявления риторического целеполагания радиодискуссий и признаков софистики в дискуссионных радиопрограммах применяются классификаторы признаков софистики, разработанные исследователями Е. Н. Зарецкой и С. И. Поварни-ным. Выявлено, что дискуссионные передачи публицистического характера на современном радио представлены в форматах беседы со слушателями, круглого стола, публицистического ток-шоу. Определено, что несмотря на то, что публицистические дискуссионные программы реализуются в большинстве случаев в виде фокусированной полемики, представляющей собой спор, направленный на победу над собеседником с использованием только корректных логических и психологических приёмов, в эфире отдельных передач радиостанций «Эхо Москвы» и «Комсомольская правда» ведущие и гости программ используют софистические (некорректные) приёмы воздействия на оппонентов (инсинуации, апелляции к насилию как форме решения конфликтов, «технологические» приёмы препятствия утверждению другой точки зрения, вывод противника из спора, создание численного преимущества одной из сторон спора и др.). Использование приёмов софистики в дискуссионных передачах является одним из способов насильственной психолого-речевой корректировки общественного мнения. В статье даны рекомендации по совершенствованию дискуссионных передач публицистического характера: следование принципам толерантной коммуникации, этики общения, снижение агрессивности эфира, усиление реальной полемичности коммуникации в эфирных дискуссиях.
Ключевые слова
Статья посвящена исследованию речевого портрета сорок пятого президента США - Дональда Трампа. Исследование проводится на стыке изучения языковой личности Д. Трампа, а также изучения его языкового портрета с позиций политической лингвистики. Как известно, образное описание личности позволяет выявить её характерные особенности и создать в массовом сознании ментальную ассоциативную картину политического деятеля. В качестве дополнительного метода используется концептуальный анализ контекстов высказываний Д. Трампа. В связи с этим политик, как правило, считает необходимым задействовать стратегии самопрезентации, позволяющие конструировать положительное видение и чувство единения с аудиторией. Именно для этого была создана The Trump Organization, в которой для Д. Трампа работает штат идеологов, представителей СМИ, спичрайтеров и имиджмейкеров. Фигура Д. Трампа - одиозного, противоречивого политика, известного своими провокационными резкими высказываниями, ставшего медиаперсоной в 1968 году благодаря участию в разнообразных телепередачах - представляет интерес для изучения способов создания речевого портрета политического деятеля, что и является целью данной работы. Лингвистическая оценка твитов Д. Трампа производилась с использованием методов когнитивного анализа и дискурс-анализа, путём выборки 75 цитат за ноябрь-декабрь 2018 года.
Ключевые слова
В статье анализируются тексты бесед в социально-политическом и духовно-просветительском журнале «Тафаккур» («Мышление»). Изучено 50 текстов за период 2001-2017 годов. Проблемно-тематический анализ позволил выявить широкий предметный диапазон бесед - от древнетюркской истории и культуры до современной литературы и искусства тюркоязычных народов. В круг обсуждаемых вопросов вошли: грани соприкосновения Востока и Запада, искусство Америки, России и СНГ, тайны и загадки Туркестана, исламские мотивы в литературе и искусстве; отношение к женщине в современном мире, роль интеллигенции в обществе. Немало бесед касалось жизни великих людей, повлиявших на развитие литературы, культуры и науки Узбекистана. Выявлена общая особенность текстов: независимо от темы беседы в их содержании воспроизводится концептуальный паттерн, построенный на гуманистических идеях. В текстах бесед воссоздаётся исторический контекст, даётся проекция на современность; мир исследуется с философской и духовной позиций, рассматривается глазами представителя узбекской интеллектуальной элиты. Применялся метод лексико-семантического анализа, позволяющий выявить авторскую оценку в тексте, а также метод лингвостилистического анализа для выявления функционально-стилевой принадлежности текста. Анализ массива текстов показал, что журнал относится к «диалогическим» и воспроизводит в основном симметричный тип коммуникации, объединяющей равноправных партнёров. Вместе с тем это не исключает использование техники провокации, которая выступает как интрига, актуализирующая мыслительные ресурсы собеседника. Собеседники демонстрируют развитое логическое мышление, исследовательские способности, компетентность, здоровый скепсис, умение не только фиксировать очевидное, но и определять связи между явлениями; обладают независимостью суждений. Журналист нередко выступает равноправным партнёром, предъявляющим свою развёрнутую позицию по обсуждаемому вопросу, проявляет себя эрудитом, человеком с широким научным горизонтом, способным к тому же презентовать системные идеи в простой доходчивой форме. Анализ текстов позволил выявить концептуальные особенности жанра беседы в журнальных текстах, их своеобразие и отличие от других диалогических жанров.
Ключевые слова
В статье рассматриваются понятийные признаки макроконцепта человек. Понятийные признаки макроконцепта человек определяются на материале толковых словарей современного русского языка. Человек в восприятии Ч. Т Айтматова описывается на материале его известных произведений. Как показывают результаты проведённого исследования, наиболее частотными признаками человека признаны «мальчик», «сын», «мать», «женщина», «отец», «мужчина», «бабушка», «жена», «девочка/девушка», «невеста», «свекровь». На основании полученных данных были выделены понятийные признаки: 1) «живое существо»; 2) «мыслящее существо»; 3) «говорящее существо»; 4) «созидающее существо»; 5) «трудящееся существо»; 6) «лицо с характером»; 7) «общественное существо»; 8) «люди»; 9) «личность (с особыми моральными свойствами)»; 10) «личность (с особыми интеллектуальными свойствами)»; 11) «кто-то/некто/кто-ни-будь/никто/всякий». В ходе исследования были выявлены понятийные признаки макроконцепта человек в русской лингвокультуре, которые показали, с одной стороны, их вариативность в текстах Ч. Т Айтматова. С другой - именно понятийные признаки составляют доминанту саморефлексии автора проанализированных произведений. Изученные произведения автора показывают, что тема человека является ключевой для Ч. Т Айтматова.
Ключевые слова
В данной статье проводится лингвистический анализ зооморфных сравнений киргизского языка на примере романа Т Касымбекова «Сынган кылыч» («Сломанный меч»). Зооморфные сравнения являются результатом уподобления человека, предметов, явлений природы животным. Сравнение строится по схеме с использованием четырёх элементов: 1) похожие вещи; 2) подобные вещи; 3) похожие знаки; 4) дополнительные средства для подобия (аффиксы: -дай, -ча, дополнительные слова сыяктуу, сыуары, окшош, тYстYY, бетер, куду, вудуу). Эти четыре элемента являются фундаментом сравнения. Образное сравнение обусловливает совпадение конкретного объекта речи с абстрактным понятием. В статье рассматриваются примеры в следующих значениях: канаты сынып бийиктен тYшквн бYркYт сыяктуу - абдан алсыз (очень бессильный); кара жырткыч куш сымал - абдан ачууланып (очень сердитый); ыркырап турган илбирс вудвнYп - абдан каарданып (очень злой); туурдагы куштан бетер - куштун отурганына окшош (похож на птицу, которая сидит); катырган балыктай - абдан арыктап кеткен (очень исхудалая). Из этих примеров видно, что сравнения создаются в соответствии с личным опытом, а также в соответствии с общими знаниями языкового сообщества. На первый план описания выходит устойчивость зооморфных значений, то есть зооморфные сравнения следует выделять в отдельные подвиды: фразеологизмы и авторские сравнения. Основной критерий отличия авторского сравнения от фразеологических сравнений обусловливается широким использованием последних в речи разных людей. Окказиональное (или авторское) сравнение не имеет устойчивого строения и сопровождается коннотативным значением. Объекты речи создают их сообразно собственному опыту. Эти понятия связаны с национально-художественными ценностями, принятыми в обществе, а также соответствуют сформировавшейся системе стереотипов.
Ключевые слова
По разнообразию аспектов использования различных композиционных элементов и частоте употребления стихотворные (синтаксические) фигуры являются важным средством усиления выразительности образно-художественной речи в назидательных речениях Э.-Х. Галшиева. Цель работы - осуществление анализа разнообразных аспектов использования различных композиционных элементов, некоторых стихотворных (синтаксических) фигур в назидательных речениях Э.-Х. Галшиева. Актуальность и новизна темы данной статьи обусловлена малой изученностью проблем дидактической литературы монгольских народов, в частности, недостаточно раскрыты литературно-художественные особенности текста памятника дореволюционной бурятской литературы Э.-Х. Галшиева. Работа основывается на принципах художественно-эстетического, описательно-аналитического методов исследования, а также семантико-стилистического анализа художественного текста и поэтики в целом. Впервые представлен анализ стихотворных (синтаксических) фигур: фонетической анафоры (аллитерация, синтаксическая анафора), параллелизма, эпифоры, что придаёт особое благозвучие образно-художественной речи в назидательных речениях Э.-Х. Галшиева. В речениях наиболее часто встречается аллитерация (толгой холболго) звуковой повтор, органично вытекающий из самого строя бурятского языка. Важным композиционным элементом в назидательных речениях Э.-Х. Галшиева является смысловой и синтаксический параллелизм. Назидательные речения Э.-Х. Галшиева полностью построены на параллелизме двух рядом стоящих предложений, имеющих между собой смысловую связь и включающих в себя лексическую параллель. Разновидностями стихотворной эпифоры в речениях выступают редиф и рефрен. В сочинении Э.-Х. Галшиева такой композиционный приём используется в конце каждой строфы изречения для усиления ритмики стиха.
Ключевые слова
Под интерактивным взаимодействием двух языков подразумевается взаимное сопоставление двух языковых систем, соотнесение особенностей их функционирования и реконструкции свойств, актуализируемые в процессе перевода. Двуязычие является основой перевода. Язык оригинала и язык перевода в процессе функционирования могут различным образом оказывать совокупное влияние на переводный текст. Поэтический перевод - это реконструкция эстетических и поэтических значений на основе интерактивного взаимодействия двух языков. Для изучения подобного влияния были переведены два стихотворения Булата Окуджавы и стихотворение современного китайского поэта Бянь Джилина. Особенностью поэтического перевода является то, что передача содержания исходного текста обусловлена репрезентацией семантических значений, реализуемых в исходном тексте на микроуровне (слов и фраз) и макроуровне (текст в целом), а также репрезентацией стилистических, эстетических, поэтических значений, формируемых совокупностью созданных автором образов (images), художественной концепцией и ритмической организацией переводимого текста. Интеракция двух языков проявляется в том, что, несмотря на стремление переводчика к максимальному сохранению комплекса значений оригинального текста, влияние системных расхождений, обнаруживающихся при сопоставлении двух языков, оказывается неизбежным и может приводить к проявлению в тексте перевода тех или иных типологических особенностей переводного языка, обнаруживающих серьёзные отличия от языка оригинала, особенно если речь идёт о языках с различной системной организацией. Понимание переводчиком различий, обнаруживающихся при сравнении особенностей функционирования языков, и учёт особенностей интерактивного влияния исходного и переводного языков позволяют максимально полно репрезентировать исходные значения текста, включённого в семантику содержательных значений слов и фраз, восстановить авторскую систему образов, передать художественную концепцию и сохранить особенности ритмомелодической организации, а также раскрыть творческий потенциал поэтического перевода.
Ключевые слова
Статья носит рецензионный характер. «Словарь» создан творческим коллективом авторов - Н. А. Кичи-ковой, Э. Б. Манджиевой и В. И. Супруном, при финансовой поддержке Российского фонда фундаментальных исследований. Рецензируемое издание представляет собой уникальное собрание архивных, историко-этнографических и политико-экономических документальных данных по каждому из описанных в «Словаре» топонимов. С позиции лексикографии, «Топонимический словарь Республики Калмыкия» представляет собой безупречный пример составления словаря топонимов. Каждое название прописано особым шрифтом, даются морфологические характеристики употребления топонима, включая сложные по структуре названия. Представлены варианты топонима и тех образований, которые этимологически связаны с названием. В конце словарной статьи приводится нарицательная или проприальная лексика, значение которой, по мнению авторов, может считаться этимологией топонима.
В монографии «Экстремизм в современном мире» комплексно исследованы аспекты российской и международной правовой основы борьбы с экстремизмом, проанализированы теоретические аспекты изучения вопросов экстремистского дискурса в различных общественных науках. Авторы сформулировали предложения, ориентированные на выявление маркеров экстремистского дискурса, локализацию и искоренение экстремизма как конечную цель. Особого внимания заслуживает глава монографии, посвящённая медийной модели мира в контексте экстремистского дискурса. Петербургские учёные Б. Я. Мисонжников, Г С. Мельник, А. Н. Гришанина отмечают опасную тенденцию выбора экстремистами средств и приёмов ведения информационно-психологических войн, которые могут привести к долговременным изменениям в социально-политическом строе общества, к обострению политической борьбы и использованию прямых форм насилия, к частичному изменению или поражению центральной нервной системы человека.
Ключевые слова