В представленной статье рассматриваются вертикальная метафоризация и окказиональное словоупотребление как композиционные приёмы построения мемуарного рассказа Беллы Ахмадулиной «На сибирских дорогах». Для вычленения способов создания языкового пространства текста используется контекстологический анализ; при распределении языковых единиц по ярусам с последующим перераспределением в состав изобразительно-выразительных средств применяется челночный метод. Актуальность данной работы заключается в том, что выявление, описание и систематизация составляющих творческого метода автора позволяют определить маркёры идиостиля в целом. Анализ и интерпретация наиболее показательных контекстов рассказа позволяют сделать вывод: в основе идиостиля Беллы Ахмадулиной лежит вертикальная метафоризация, окказиональность словоупотребления и антонимичность парадигмы семантического наполнения. Выделенные маркёры идиостиля выступают одновременно и как композиционные приёмы, и как текстообразу-ющие категории. Исследуется также языковая структура образа рассказчика, архаическое мироощущение которого определяет характер языкового пространства текста.
Гуманитарный вектор. Серия Филология, востоковедение
2016. — Выпуск 3
Содержание:
В статье рассматриваются возможности и перспективы исследования забайкальского русского народно-разговорного дискурса. Насущной задачей является формирование электронного фонда записей забайкальской русской народно-разговорной речи, перспективно создание забайкальского дискурсивного корпуса с системой поиска и ссылок. Автор статьи рассматривает ряд перспективных аспектов исследования регионального народно-разговорного дискурса, в частности, изучение забайкальских дискурсивных фрагментов в коммуникативно-прагматическом ракурсе, с позиций диалектного жанроведения, в социолингвистическом аспекте. Необходимы исследования различных речевых стратегий деревенских жителей, обусловленных социально-культурными факторами: возрастом, гендерными различиями, уровнем образования, профессией и родом занятий, укладом жизни, воспитанием и семейными традициями. Автор считает перспективными исследования дискурсивной дифференциации в различных коммуникативно-речевых условиях. Актуальны коммуникативно-когнитивные, лингвокультурологические исследования забайкальского народно-разговорного дискурса, поскольку они позволяют проникнуть в процесс познания человеком посредством языка сущностных свойств действительности, рассмотреть особенности вербализованной региональной картины мира, пропущенной через призму восприятия забайкальцев. С введением в научный оборот новых дискурсивных фрагментов забайкальской русской народно-разговорной речи расширяются возможности для изучения механизма создания в народном сознании мотивированных образных наименований и включения их в живую речевую ткань. Приведённый в статье иллюстративный дискурсивный материал свидетельствует о научном потенциале рассматриваемого объекта исследования.
Ключевые слова
В данной статье представлен анализ интертекстуальных связей современной челябинской поэзии, которые описываются через присутствие в тексте особых маркёров, соотносящих разные художественные структуры (прямое или скрытое цитирование, переработка тем и сюжетов, аллюзии, пародирование, подражание и т. п.). Рассматривается творчество Я. Грантса, В. Кальпиди, А. Самойлова, Н. Санниковой, И. Аргутиной и других челябинских авторов. Интертекстуальные связи и переклички проявляются в пространственных образах, в авторских моделях изображения пространства в тексте. Челябинские поэты осознанно пользуются интертекстуальными приёмами. Интертекстуальность включена в литературную стратегию авторов, в жизнетворческий текст, являющийся характерным для челябинской поэзии. Диалогический характер взаимодействия челябинских поэтов, выражающийся в цитации и использовании текстов друг друга в качестве прецедентных, расширяет семантическое поле челябинской поэзии и обеспечивает приращение смысла. На примере поэтических текстов челябинских авторов доказывается, что интертекстуальность челябинской поэзии проявляется не только в перекрёстных посвящениях поэтов одного локуса, но и в посвящениях знаковым фигурам и течениям извне (посвящения и отсылки к творчеству ОБЭРИУтов, аллюзии на тексты И. Бродского, Даниила Хармса, Марины Цветаевой и т. д.).
Ключевые слова
В статье предложен анализ особенностей визуальной организации романа А. Белого «Петербург» - второго крупного прозаического произведения писателя. Предметом исследовательского внимания становится взаимосвязь микро- и макроуровней текста: внешнего визуального облика, ритмической организации текста и идейного замысла произведений. В статье проанализированы такие визуальные особенности, как организация пространства страницы, специфическая расстановка знаков препинания, использование графического эквивалента текста, совокупность которых создаёт визуальную иерархию частей текста. Особое внимание уделено появлению принципиально нового приёма - отступа от основного корпуса текста вправо с использованием двойного тире - с помощью которого маркируются фрагменты, действие которых происходит в разных «мирах», и акцентируются пограничные состояния героев. Таким образом, в визуальной организации романа находит отражение главная идея философии А. Белого - двойственность и многомерность всего сущего, двухбытийность мира. Другими словами, через внешний визуальный план повествования акцентируются идейные замыслы и сюжетно важные линии произведения. Автор также указывает на взаимодействие ритмико-интонационного и визуально-графического уровней текста. Представленные элементы визуальной организации романа влияют на особенности интонирования и формируют фоновый визуальный облик страницы текста, выполняя рит-мообразующую функцию. Визуально-ритмические особенности структурируют все основные концептуальные уровни и определяют поэтику романа «Петербург».
Ключевые слова
В статье представлены результаты изучения текстовой нормы, под которой понимается ортологический тип, регламентирующий употребление языковых средств с целью обеспечения связности, цельности, структурированности речевого произведения. Значимость текстовой нормы обусловлена тем, что её требования предъявляются к произведениям, имеющим различную функционально-стилистическую направленность - публицистическую, официально-деловую, научную и т. д. Необходимость овладения текстовым ортотипом учитывается отечественной лингводидактикой при решении проблемы формирования навыков нормативной связной речи. Автор доказывает тезис о том, что текстовая норма выполняет следующие функции: 1) устанавливает обязательное соответствие содержания текста его заголовку, эксплицируя таким образом глубинную структуру высказывания; 2) регламентирует соединение текстовых элементов на базе грамматического и лексико-семантического принципов; 3) обеспечивает корректное выделение промежуточных единиц в результате контекстно-вариативного и объёмно-прагматического членения текста, определяя комбинаторику субтекстов. Предметом осмысления в статье являются также смежные лингводе-онтические феномены, например, рекомендации по использованию ассоциативного присоединения в медиадискурсе и художественном творчестве. Нормы данного типа имеют экстралингвистическую природу, выступая в качестве детерминант бытия эстетически организованных объектов.
Ключевые слова
В статье рассматриваются некоторые проблемы развития жанра исторического романа в кыргызской литературе с момента становления по 2008 год. Сравнительно-типологический подход обозначил общее и особенное в развитии жанра в центрально-азиатской литературе в целом и кыргызской литературе в частности. Выявлено, что первым историческим романом в Центральной Азии следует считать роман узбекского писателя А. Кадыри «Минувшие дни» (1925). Первым историческим романом в кыргызской литературе является роман Т. Касымбекова «Сломанный меч» (журнальный вариант 1961, отдельное издание -1966). Рассмотрен вопрос, почему жанр исторического романа возник у нас в стране позже, чем в других центрально-азиатских республиках. Дана характеристика этапов становления жанра в кыргызской литературе во взаимосвязи с советской литературой и указаны причины такого разделения. Перечислены исторические романы суверенного периода и определены их особенности в сравнении с романами советского времени. Поставлен вопрос об изменении подходов к теории жанра. Решением становится обратиться к истокам теории жанра, заложенным в романах В. Скотта, А. Пушкина и приемлемым для современности теоретическим положениям советской литературы. Самым важным в жанре по-прежнему является строгое соблюдение принципа историзма.
Ключевые слова
В данной статье проанализированы общие признаки в системе гласных ранее использованной тюркоязычными народами чагатайской письменности и говорами кыргызского языка. Несмотря на ряд характерных особенностей в системе гласных вышеотмеченных языков, имеют место и типичные схожие фонетические признаки. Например, в чагатайском языке, как и в южных говорах кыргызского языка, систему гласных составляют 9 кратких: [a], [e], [э], [і], [i], [o], [о], [u], [її] и заимствованные из арабского языка гласные, такие как: [а], [Ї], [и], и наконец, общность классификации этих же гласных фонем (по позиции ротовой полости, языка и губ). Сингармонизм гласных по одинаковым принципам (по позициям языка и губ). Помимо этих признаков определена одинаковость нарушений этих языковых закономерностей и схожесть комбинаторных изменений в двух языках. Выводы, сделанные на основе вышеупомянутых фактов, позволяют нам считать, что между чагатайским письменным языком и южными говорами кыргызского языка существует немало сходных языковых признаков. В этом смысле не вызывают сомнения родственность тюркских языков и наличие их специфических особенностей и внутренних закономерностей. Исходя из подобных предпосылок возникает необходимость изучения общих языковых базисов чагатайского письменного языка и южных говоров кыргызского языка в разрезе конкретных параметров языкового характера: позиции согласных в речевом потоке, системе словосочетания, сингармонизме гласных, словообразовании, словоизменяющих категориях, слогового строения слов, синтаксических категорий, грамматических связей слов в предложении, порядке членов предложения и т. д. Несомненно, языковые параметры исследуемых нами объектов требуют детального исследования.
Ключевые слова
Автор поставил перед собой цель изучить достижения феминистской критики языка в области реализации положений по гендерно-корректному употреблению немецкого языка. Актуальность темы не вызывает сомнений, поскольку интерес к ней не прекращается как со стороны учёных-исследователей, так и со стороны практиков, использующих язык в качестве основного орудия профессиональной деятельности. До сих пор не прекращаются и дискуссии как в отношении феминистской критики языка в целом, так и в отношении массового «насаждения» правил по антисексистскому формулированию немецкоязычных текстов. В работе приводятся документы, отражающие требования новой языковой политики, нацеленной на устранение гендерных асимметрий в языке. На основе анализа фактического материала автором выявлены правила, сегодня рекомендуемые в разных сферах общественной деятельности (государственное управление, СМИ, образование, издательская деятельность и т. п.) по соблюдению гендерно-корректного использования немецкого языка. Изучение вопроса позволило автору сделать вывод, что отношение к теме гендерно-корректного употребления немецкого языка далеко не однозначно и имеет как своих сторонников, так и противников. Содержащийся в работе информативный материал будет полезен изучающим немецкий язык как иностранный и осуществляющим устную и письменную коммуникацию на немецком языке.
Ключевые слова
В статье рассматривается семантическая категория глагола в книге М. Кашгари «Дивани лугат ат-тюрк». На основе использования статистического метода были выделены семантические группы глаголов. Н. К. Дмитриев в своей работе «Строй тюркских языков» впервые в тюрковедении свёл лексические элементы в одну систему, разделив их на семантические группы. Этот метод учёного нашёл широкое применение во всех тюркских языках, в которых глаголы были распределены по семантическим группам. В казахском языкознании проблемой семантических групп занимались А. Хасенова, М. Оразов. Основываясь на труде вышеназванных исследователей, мы проанализировали особенности значений глаголов в тюркском памятнике XI века «Дивани лугат ат-тюрк» М. Кашгари. С точки зрения теории современного казахского языка в процессе исследования глаголы «Словаря» были распределены на четыре лексико-семантические группы: глаголы движения, глаголы действия, глаголы мышления и качества, глаголы изображения и звукоподражания. С помощью статистического метода нами выявлена частотность употребления различных лексико-семантических групп глаголов. В результате, в тюркском памятнике средневековой эпохи высокая частотность употребления проявилась у глаголов действия, что непосредственно соотносится с историей развития современного казахского языка. Подводя итоги, можно сделать вывод, что с точки зрения теории и истории глагола глаголы тюркской средневековой эпохи сыграли значительную роль в развитии современных тюркских языков, в том числе казахского. В статье представлено исследование лекси-ко-семантических групп глаголов «Словаря» в сопоставлении с материалами современного казахского языкознания.
Ключевые слова
Настоящая статья посвящена исследованию системно-структурной организации важнейшего в русской концептосфере нового государственного управления когнитивного образования - концепта «Социальное управление». В работе представлено и описано номинативное поле исследуемого концепта, которое формируется за счёт лексических и фразеологических единиц, входящих в состав одноимённого макрополя и образующих его микрополей. Особое внимание в статье уделяется анализу основных направлений развития концепта «Социальное управление», связанного с изменением составляющих его когнитивных дифференциальных признаков. Отмеченные процессы проявляются, с одной стороны, в исчезновении когнитивных признаков, сформировавшихся в период развития Советского государства под влиянием господствовавшей марксистско-ленинской идеологией, а с другой стороны, в закреплении новых когнитивных признаков. В статье делается важный вывод о том, что подобные трансформации обусловливают изменение состава номинативного поля концепта «Социальное управление», проявляющееся, прежде всего, в его расширении за счёт различного рода инноваций.
Ключевые слова
Статья посвящена вопросам концептуальных исследований в лингвистике - одного из новейших направлений, представляющих собой синтез когнитивных и лингвокультурологи-ческих научных теорий. Проблема исследования концепта имеет свою историю. Ещё в XIX веке были предприняты попытки выделить основную единицу мышления, в которой нашли отражение и сохранились фрагменты картины мира. Такой единицей был признан концепт. В современной лингвистике концепт имеет множество трактовок, и это обусловило развитие концептуальных исследований, особенностью которых является разноаспектный взгляд на концепт как минимальную виртуальную единицу мышления и ментальности. В предлагаемой статье дано описание звёздных концептов в русской и казахской языковых картинах мира. Звёзды и созвездия являются уникальными объектами, значимыми для всего человечества. С древних времён люди изучали эти загадочные небесные явления, находили сходства с земными предметами, давали им наименования, воспринимали их как существа, выполняющие определённые функции и обладающие особой энергетикой. Интерес к звёздным концептам связан с их сложностью и многогранностью, научностью и обыденностью их восприятия. В их структуре обнаруживается множество образных, символических, ценностных и других признаков, выявление которых позволяет отметить универсальные, национально-специфические, индивидуально-авторские признаки.
Ключевые слова
В статье представлено описание русских концептов Рассудок, Разум, Ум и Мудрость. Изложение ведётся методом конструирования концептуального поля сознания, обоснованным автором на базе концептологии. Суть метода: в результате последовательного снятия несущественных для предикатов элементов текста выявляется исходный денотат, представляющий одновременно предметное значение и объём понятия, а в самом тексте отыскиваются десигнаты, совмещающие в себе словесное значение и содержание понятия. В последовательном соединении денотатов и десигнатов строятся законченные понятия общего смысла, выражающего концепт в его целом. На основе денотатов строятся семантические константы (постоянные), которые выражают всю сумму потенциальной «причинности», представленную ещё в теории «четырёх причин» Аристотеля: основание, условие, причина, цель. Соотношение выявленных признаков выражает двуединство мысли и дела - соответственно Разум - Рассудок и Ум - Мудрость. Мудрость - высшая форма Ума, постигающая сущности. Ум и Мудрость вбирают в себя Рассудок и Разум как действующие силы мышления. Представлено прочтение текстов в дискурсивной проекции - как подтексты высказываний авторов, подсознательно оперировавших скрытыми за словами концептами русского сознания.
Ключевые слова
В статье рассматриваются способы репрезентации концептов «добро» и «зло» как универсалий человеческого мышления в терминах когнитивной лингвистики, раскрываются их содержательные характеристики на основе их вербальной объективизации в языке Ч. Айтматова (на материале романа «Плаха»). Проведённый нами анализ показывает, что концепт «зло» несёт идею разрушения. Если добро нельзя навязать, то зло, как правило, навязывается человеку извне. Зло как поступок может быть «адресованным конкретному человеку, т. е. быть злом с точки зрения его выгоды и счастья». И зло, по Айтматову, также может быть направлено против всего человечества. В концептосфере Ч. Айтматова концепты «добро» и «зло» выступают одними из базовых понятий. Понятийный слой концепта «зло» в романе «Плаха» Ч. Айтматова является основным. Понятийная составляющая формирует представление о зле как чём-то дурном, вредном, беде, несчастье, неприятности, досаде, злости (сделать что-н. со зла, иметь (держать) зло на кого-н.), служащем основой для образования концепта. Концепт «зло» на понятийном уровне имеет иерархически сложную фреймовую структуру, состоящую из слотов (как элемент концепта), которым в языке соответствуют вербализующие их лексические единицы. Анализ лексических единиц, актуализирующих сценарий концепта, позволяет выявить их способность реализовать те или иные признаки концепта «зло». Концепт «зло» в романе представлен следующими фреймами: «Моюнкумское светопреставление», «Дурман-трава», «Базарбай». В статье понятийная составляющая концепта «добро» характеризует всё положительное, светлое, приятное, успешное, полезное, всё, относящееся к добрым делам, поступкам, приносящим пользу. Концепт «добро» в романе состоит из следующих фреймов: «Авдий» «Волки», «Бостон». В концептосфере Ч. Айтматова добро есть понятие духовной и мировоззренческой сфер жизни человека, это одно из основных понятий, формирующих моральный аспект жизнедеятельности человека. Лексема добро эксплицирует в произведении идею созидания, идею светлого потенциала человечества.
Ключевые слова
В этой статье рассматривается семантическая структура категории количества, а также семантические особенности существительных со значением неопределённого количества. Семантическое поле неопределённой множественности охватывает не только значение количественности, значение неопределённой множественности, но и является масштабной языковой категорией, выражающей предметное, качественное значение и значение неопределённости. Каждая грамматическая категория раскрывает значение и содержание грамматической структуры и свойства языковых, грамматических абстракций. Также рассмотрено понятие о микрополе неопределённого множества, дано объяснение следующим предметам категорий числа и выражены количественные отношения, существующие в действительности. В работе были рассмотрены количественные категории неопределённой множественности. Наряду с использованием в любом языке общеязыковых семантических категорий в качестве общих универсальных категорий для всех языков в процессе сопоставления определяется их индивидуальная идиоэтническая характеристика. В статье дан обзор отечественной и зарубежной литературы по рассматриваемой проблеме, в том числе рассмотрены отзывы отечественных учёных о грамматических категориях. Рассмотренные работы позволили определить основные направления, идеи и понятия в исследовании данного концепта, определить перспективы дальнейшего исследования.
Ключевые слова
В статье впервые в якутском языкознании на основе методики полевого структурирования рассматриваются структурно-семантические особенности бипредикативных конструкций якутского языка, выражающих один из типов обусловленности - целевые отношения. В результате анализа фактического материала установлено, что в сфере исследуемых конструкций выделяются построения со специализированными и неспециализированными -контекстуально-обусловленными показателями связи предикативных частей. Ядро функционально-семантического поля обсуждаемых отношений представлено бипредикативными конструкциями с деепричастными, причастно-падежными и причастно-послеложными (ана-литико-синтетическими) зависимыми предикатами, что обусловлено постпозитивно-агглютинативным характером строя якутского языка. При этом деепричастные конструкции в отличие от причастно-падежных и причастно-послеложных имеют только моносубъектное оформление. Периферия целевых отношений представлена аналитическими бипредика-тивными конструкциями, предикативные части которых возглавляются финитными формами и сочетаются при помощи скреп - союзов и союзных слов. Структурно-семантические особенности бипредикативных конструкций, выявленные и описанные в данной статье, могут быть использованы при изучении аналогичных конструкций в других тюркских языках. Якутский язык, как язык тюркской группы, в которой наблюдается экономное использование грамматических средств, характеризуется контекстуально-обусловленными средствами выражения целевых отношений.
Ключевые слова
В данной статье описывается национальное мировоззрение казахского народа. Авторы рассматривают термины «скрипт», «фрейм», «схема», объясняя их на материале произведений Жусупбека Аймауытова. Данные иллюстрации в художественном тексте расскрывают отдельные черты мировосприятия казахского народа. В статье анализируются скрипты в произведениях Ж. Аймауытова. Скрипт имеет большое значение в познании национального характера. Ж. Аймауытов умело использует языковые сравнения, присущие казахскому менталитету. Скрипт - это картина мира, сформированная в сознании определённой нации. В статье также рассматривается фрейм в художественном тексте. Фрейм - это языковые единицы, вербализующие определённый концепт. Фрейм основан на ассоциативных связях концепта. К тому же анализ фреймов помогает описать особенности национальной картины мира. Фрейма схож со скриптом, но в скрипте преобладают статистические состояния, а во фрейме - динамические. Также в статье даётся определение термина «схема» в произведениях писателя. Писатель использует свойственные казахскому менталитету символы, знаки, сравнивая, сопоставляя их, чтобы более точно и образно описать определённый предмет, действие или явление.
Ключевые слова
Данная статья представляет собой попытку разграничения категорий 情态, 语气 и 口气в современном китайском языке. Определение границ трёх обозначенных категорий китайского языка на сегодняшний день является одним из актуальных вопросов китайского языкознания. Сложность разграничения обусловлена, главным образом, отнесением всех трёх категорий к сфере категории модальности, структура которой чрезвычайно сложна и запутана. Ввиду отсутствия единого мнения относительно границ каждой из категорий, в лингвистических исследованиях соответствующих областей, проводимых на базе китайско-го языка, наблюдается отсутствие единообразия в терминологии и определениях. Авторы статьи рассматривают точки зрения известных китайских лингвистов на разграничение категорий 情态и 语气, 语气и 口气. Учитывая плюсы и минусы проанализированных теорий, авторы предлагают свою модель разграничения трёх категорий, а также возможные русские эквиваленты терминов для наименования данных категорий: 情态- категория модальности в широком смысле, 语气- категория модальности в узком смысле, 口气- категория тона. В заключение авторы доказывают возможность практического применения выдвинутой моде-ли при анализе предложений китайского языка с модальными частицами.
Ключевые слова
В данной статье представлена проблема варьирования порядка слов в русском и китайском языках при осуществлении перевода. Поднимается вопрос о степени свободы семантической сочетаемости в простых предложениях в разных языках. Обсуждается семантическая, стилистическая и коммуникативная мотивированность, а также степень соответствия в случае сближения словопорядка и трансформации в случае его расхождения. В ходе исследования используется сопоставительный метод (анализ переводов), а также методы прямого и непрямого переключения. Результаты исследования показывают, что даже в ситуации сближения словопорядка, при адекватном переводе на китайский язык, необходимо использовать вспомогательные средства (служебные слова, добавочная лексика, уточнение интонационного рисунка). В случае расхождения словопорядка осуществлять трансформационный перевод в соответствии с языковыми нормами двух языков.
Ключевые слова
В статье на основе многолетней работы по лингвокультурологическому анализу медиа-текста выявлены ключевые маркёры русской культуры, закреплённые в концептуальном дискурсе СМИ, которые указывают (маркируют) на ключевые признаки, установки и семы отечественной культуры. Маркёры есть своеобразные носители национальной памяти народа, они являются идеальным объектом, аккумулируют культурные коды и раскрывают специфику типических коллективных переживаний. Областью их локализации выступает национальная модель мира языковой личности автора медиатекста. Маркёры формально изменчивы, но одновременно они глубинно чрезвычайно устойчивы. Сфера маркирования отчётливо проявляет себя в смысловом медиатексте, имеющем либо проблемно-тематическую композицию, либо идейно-концептуальную. В процессе исследования удалось выявить следующие типы маркёров: 1) когнитивные (или концептуальные); 2) аффективные (энергемы), отражающие распространённый спектр чувств носителя культуры; 3) сценарные (нарративы); 4) знаковые (символы); 5) пространственно-временные (континуум). Сценарные маркёры разворачивают в определённом композиционном режиме ядерные семы культуры. Наиболее ярко проявляют себя следующие архетипические сюжеты: 1) «Падения и Восстания»; 2) нарратив «Восток - Запад», в рамках которого своеобразие нашей жизни осознается через антитезу Западу; 3) сюжет «Масленицы» структурирует доминирующую медиатопику и отражает игровую парадигму мышления авторов. Маркёры поддерживаются фоновыми знаниями адресанта и адресата, и, несмотря на элитарность интерпретации, задействуют смыслы прототекста, априори актуального и востребованного массовым потребителем.
Ключевые слова
В статье рассматривается корпоративная университетская пресса современной Германии. Объектом исследования становится как общее её положение с выделением наиболее важных типоформирующих особенностей, так и аспекты текстопостроения, причём особое внимание уделяется характеру воссоздания концептосферы университетских изданий. В статье особенно подробно рассмотрены публикации в корпоративной прессе нескольких ведущих университетов Германии - Берлинского университета имени Гумбольдта, Мюнхенского университета имени Людвига Максимилиана и Кёльнского университета. В процессе исследования выявлено, что, несмотря на общую схожесть компонентов концептосферы изданий, некоторым из них особенно близки те или иные отдельные концепты, которые, хотя и входят в вузовскую концептосферу, имеют относительную самостоятельность. В них нашли отражение определённые приоритеты деятельности вузов, их исторические традиции и актуальные задачи современного периода. Вследствие изучения некоторых функциональных аспектов корпоративных университетских изданий можно также сделать вывод о том, что тому или иному типу издания свойственна своя наиболее употребительная группа концептов, которые, по сути, играют важную роль в процессе типоформирования.
Ключевые слова
В данной статье освещаются проблемы медиатизации современной культурной элиты, прослеживаются медийные стратегии влияния на массовую аудиторию через образцы поведения культурной элиты. Культурную элиту страны составляют художники, писатели, архитекторы, композиторы, журналисты, театральные деятели, кинематографисты, среди которых есть депутаты Государственной Думы, однако проблема в том, что как медийные персоны, они сообщают о себе или о других популярных людях резонансные подробности. В статье обращается внимание на отсутствие традиции в ходе интервью спрашивать известного человека о его личной жизни, таким образом, отсутствие информации окружало знаменитость ореолом тайны, что помогало воспринимать её сквозь призму яркого таланта, наделять всеми достоинствами, относиться с уважением. Эпоха гласности сняла все ограничения с информации о частной жизни культурной элиты, однако привлекают внимание журналистов только громкие имена. Коммерческий успех даёт право на рассказ о себе, в подробностях без оглядки на стыд. «Караван историй» распространяет представление о стыде как рудименте человеческих чувств посредством речевого жанра «интимная история». Интенция жанра развлекательная, на грани эпатажа. Жанр востребован в контексте девальвации культурно-нравственных ценностей. Подход к жанру как вербальному оформлению типических ситуаций социального взаимодействия людей обусловливает дифференциацию текстов по источнику информации: первичный - совокупность фактов собственной интимной жизни, которым рассказчик субъективно придает значимость, вторичный - подробности интимной жизни известного человека, рассказанные женой/мужем (как правило, бывшими), детьми (в основном, незаконнорождёнными), близкими друзьями, посвящённы-ми в личные драматические тайны. Эти группы рассказчиков привержены разным формам упрощённой, нелитературной речи, которой соответствует примитивистский стиль. Автором сделан вывод, что законы рыночной конъюнктуры способствуют приоритету стратегии примитивизма как доминанты речевого жанра интимной истории, поскольку снимают культурные ограничения с тематики и лексики. В свою очередь, рассказы известных людей об интимных переживаниях увеличивают рейтинг журнала, тираж.
Ключевые слова
В данной статье впервые на примере опыта ГТРК «Южный Урал» рассматриваются стилистические и лингвистические особенности медиатекстов, сопровождающих организацию и реализацию в эфире общественно значимых телевизионных проектов. Подробно исследуются структура, характер, целеполагание, язык и стиль медиатекстов, созданных для телевидения, радиовещания, печатных и интернет-СМИ в период подготовки и осуществления телепроекта. Доказано, что с помощью тематического и жанрового разнообразия медиатекстов, ставших неотъемлемой составляющей телепроизводства, в ходе телепроекта можно в полной мере реализовать различные компоненты ведущих социальных функций телевидения, и прежде всего - культурно-просветительской - и в период проведения интересного полезного досуга приобщать телезрителей к истории, культуре, культурным и нравственным ценностям общества.
Ключевые слова
В статье рассмотрен личный архив Ильи Николаевича Мадасона - фольклориста, поэта, собирателя устного народного творчества бурят, этнографа, - хранящегося в Центре восточных рукописей и ксилографов Института монголоведения, буддологии и тибетологии СО РАН (ЦВРК ИМБТ). На основе архивных материалов была изучена творческая биография учёного и его вклад в развитие бурятской науки. Кратко описаны основные разделы личного фонда И. Н. Мадасона, включающего по двум описям 891 единицу хранения по разным отраслям гуманитарного знания. Рассмотрена экспедиционная деятельность учёного в составе Аларо-Унгинского отряда диалектологической экспедиции 1962 года, а также ряд его самостоятельных командировок в Аларский район (1940-1941 гг.) с целью фиксации эпической традиции бурят, что позволило очертить вклад учёного в собирание и изучение образцов бурятского фольклора, в открытии им новых имён улигершинов. Отмечена значимость собранного им материала по литературной, культурной жизни Бурятии, дан обзор обширной картотеки учёного, включающей несколько тысяч карточек в разнообразных рубриках. Также дано описание его уникальной коллекции генеалогий иркутских и забайкальских бурят, насчитывающей более 3000 листов разного формата. Выявлены особенности фиксации генеалогий, принятые учёным. Подчёркнута роль учёного как пытливого этнографа, сохранившего для потомков уникальные записи бурятских родословных, преданий и легенд.
Ключевые слова
Статья посвящена рассмотрению деепричастных форм в языке бурятских летописных текстов XIX века на старомонгольской письменности. Автор отмечает, что комплексное изучение языка старописьменных памятников может дать ценные сведения для разработки вопросов формирования языка. В летописных текстах выявлены примеры употребления соединительного, слитного, разделительного, продолжительного, предельного, предварительного, условного, уступительного деепричастий. Вместе с тем отмечается, что следующие конвербиальные формы, как целевая, «цитатная» (приготовительная), а также условная II с аффиксом -quia/-kule, условная III с аффиксом -bala/-bele в них не отмечены. Сравнительный анализ показал, что некоторые деепричастия предела с аффиксом -tala /-tele, образованные от глаголов движения, в современном бурятском языке в результате утраты лексического значения перешли в разряд послелогов и союзных слов, с указанием на предел во времени и пространстве, например: kurtele > хурэтэр 'до, по', boltula > болотор 'до ..., до тех пор, пока', deguurtele > дYYPэтэр 'до окончания, до выполнения, до предела', bayitala > байтар 'между тем как; тем временем, пока, в то время как', yabutala > ябатар 'до тех пор, пока'. Таким образом, в статье отмечается, что деепричастные формы обладают высокой частотностью употребления в текстах бурятских хроник. Они образуют различные деепричастные обороты или зависимые предикативные единицы (ЗПЕ), которые логически связаны между собой и образуют одно целое - сложный синтаксический комплекс (ССК).
Ключевые слова
В статье исследуется важнейший курс буддийского монастырского образования Бурятии (XIX - нач. XX в.) - ума (мадхьямака). Археографический анализ сформирован на базе данных коллекции буддийской схоластической литературы «Чойра» тибетского фонда Центра восточных рукописей и ксилографов ИМБТ СО РАН и традиционных библиографических справочниках - «гарчаках» крупнейших буддийских центров Бурятии (XIX - нач. XX в.). Исследования продемонстрировали, что изучение данного предмета в XIX - начале XX века в бурятских монастырях обеспечивалось широким спектром буддийской тибетоязычной литературы, начиная с фундаментальных трудов индийских классиков (Нагарджуна, Буддха-палита, Чандракирти, Шантидева, Джнянагарбха, Шантаракшита), заканчивая популярными учебными пособиями ведущих схоластов Тибета, Монголии и Бурятии. Необходимо также добавить, что именно в данном разделе коллекции тибетоязычной схоластической литературы «Чойра» (ИМБТ СО РАН) в сравнении с остальными разделами (прамана, прадж-ня-парамита, виная, абхидхарма) была обнаружена наибольшая представленность работ индийских авторов. Важным для исследовательского результата является тот выявленный исторический факт, что именно продукция бурятских монастырских типографий (Агинского, Цугольского, Эгитуйского, Анинского дацанов Бурятии и Забайкальского края) формировала основное содержание местных буддийских собраний схоластической литературы. Это прежде всего касается предмета «мадхьямака».
Ключевые слова
Статья посвящена разработке типологии ономастических значений и описанию семантики личных имён монгольских языков: бурятского, монгольского, калмыцкого. Материалом исследования послужили исконные личные имена - имена, образованные от общемонгольских, бурятских, калмыцких, общетюрко-монгольских апеллятивных основ, а также от исходных лексем других языков, которые функционируют в течение длительного времени, в связи с этим давно утратили свои этимологические основы и подчиняются языковым нормам современных монгольских языков. Они представлены в родословных таблицах, словарях, справочных материалах, научных трудах. При сравнительном анализе имён в основном применены ближайшие этимологии, дальнейшие этимологии даны спорадически. Формирование, развитие антропонимических систем происходит под влиянием внешних (исторических) и внутренних факторов. Последние характеризуются противоречием между старой системой (закрепление и консервация) и новыми потребностями. Это отразилось на том, что в монгольских языках сохраняется общемонгольский и появляется инновационный пласты во всех выявленных ономастических значениях со своими семантическими полями, например, религиозно мотивированные имена: «Х не человек, Х есть ... (Х - денотат)» - имена от названий птиц. Инновация начинается со времени исторически сложившегося локального функционирования языков.
Ключевые слова
Статья посвящена выражению ключевого понятия любви в монгольских языках. Несовпадение лексических способов может свидетельствовать о том, что данная семантическая сфера была сформирована достаточно поздно. Лексема duran в бурятском и калмыцком языках передаёт три разновидности любви: 1) сексуальное гендерное чувство (бур. би шамда дуратайб, калм. би чамд дуртав 'я тебя люблю'); 2) чувство привязанности, близости, заботы (бур. аба эжыдээ дуратай 'любящий родителей'); 3) предпочтение того, что нравится, доставляет удовольствие (бур. мяханда дуратай 'любящий есть мясо'). В халха-монгольском же языке за словом дур более отчётливо закреплено лишь третье значение, в то время как первые две разновидности любви выражаются с помощью лексемы qayir (би чамд хайртай 'я люблю тебя', эх орондоо хайртай 'любящий родину'). Автором выявлено, что представленные в лексеме qayir три семы 'сострадание, жалость', 'любовь, расположение' и 'бережливость, скупость' изначальны, а сема 'милость, благоволение' развилась на основе 'любить кого-л., проявлять расположение к кому-л. или чему-л.' Значения 'жалость' и 'скупость' возникли благодаря акустико-артикулярной характеристике корневого согласного r, в данных случаях передающего внутренний дискомфорт от испытываемых чувств. В случае с семой 'любовь' согласный r передаёт общее возбужденное состояние организма.
Ключевые слова
В данной статье даётся анализ учебных пособий по литературе, отражающих парадигму обучения, основанную на компетенциях. Кыргызстан только переходит на систему двухуровневого образования. В качестве пособий в вузах используются силлабусы. Система двухуровневого образования требует разработки собственной учебной литературы. На данный момент в стране используются российские учебники и учебные пособия по литературе. Как показывает практика преподавания литературы в вузе, не все эти учебники согласуются с государственным образовательным стандартом страны. Сам набор компетенций был скопирован из стандартов европейских стран. Он не был адаптирован под нужды страны. Кыргызстану приходится использовать опыт развитых государств, а также тот опыт, который был наработан в своих вузах за это время. Страна на ходу перестраивается под новые требования. Реформы в системе образования затрагивают образовательный стандарт не только вузов, но средних учебных заведений.
Ключевые слова
Статья раскрывает вопросы понимания русского языка как осмысленного диалога человека с миром, как «фабрику», где производится наша реальность. Рассматривается проблема нового миропонимания. В центре внимания - духовность, самосозидающая активность воспитанника. Определённой находкой является «психологический феномен» потока. Представляется особое состояние воспитанников, их вовлечённость в деятельность. Ребёнок погружается в решение поставленной задачи. Получает от работы удовольствие. Не замечает хода времени. Свою компетентность воспитанники воспринимают как самооценку. Рождаются аффекты удовольствия, радости, воодушевления, счастья. Условиями глубокого, осмысленного диалога с миром является абсолютная свобода исследования, личные изыскания школьников. Психологический феномен «поток» - это состояние личной вовлечённости обучающихся в деятельность. Технологическими решениями являются необычные задания, требующие концентрации знаний, ассоциаций, чувств, метаобразов, выражения своей позиции, своего взгляда на события. Правила грамматики становятся условиями разговора о жизни, рождают творческие ответы.
Ключевые слова
В статье рассматривается проблема использования нового формата устно-письменного текста в публикациях на экологическую тематику. Трансформация текста публикаций на экологическую тематику в современных СМИ связана с непосредственным влиянием виртуальной среды. Экологическая тематика связана с научным знанием и требует специфического подхода, позволяющего использовать научные термины и жёсткую структуру фактов. Перед журналистами стоит решение важнейшей задачи, связанной с использованием устно-письменного формата публикаций на экологическую тематику для языкового взаимодействия с аудиторией в сетевой среде. Сегодня русский язык в сети функционирует по совершенно иным правилам языкового взаимодействия. Эти изменения касаются всех типов текста: вербального, визуального, аудиального. Особенности изложения текста связаны с наличием ошибок, сленга, молодёжной лексики, выражением эмоций с помощью смайлов, интернет-мем и т. п. В сложившейся ситуации требуется новое поколение профессионалов, способное создавать тексты в соответствии с запросами достаточно обширной аудитории, говорящей с ним на одном устно-письменном языке. При этом важным является умение творчески владеть навыками переработки собранной информации, чтобы воздействовать на аудиторию, используя сильные стороны нового формата текста. На основе опроса мнений студентов, в статье систематизируются и обобщаются базовые характеристики текстов экологической тематики, создаваемых в сети, выделяются наиболее часто употребляемые знаковые системы, приёмы и формы.
Ключевые слова
17-25 июня 2015 года состоялась XVIII Международная летняя научная школа «Когнитивная лингвистика и концептуальные исследования». Эта школа была проведена на базе Кыргызско-Российского Славянского университета им. первого Президента России Б. Н. Ельцина (г. Бишкек, ул. Киевская, 44). Слушателями стали аспиранты, магистранты, преподаватели вузов из пяти стран: России, Кыргызстана, Казахстана, Узбекистана, Таджикистана. Лекторами выступили профессора З. К. Дербишева (Бишкек, Кыргызстан), В. И. Карасик (Волгоград, Россия), М. В. Пименова (Санкт-Петербург, Россия), В. А. Сади-кова (Тверь, Россия). Темами лекций стали вопросы концептологии, лингвокультурологии, лингвоперсонологии, концептуальной, языковой, фольклорной и научной картин мира.
Ключевые слова
В статье подводятся итоги Года литературы в Забайкальском крае. Работа кафедры литературы ЗабГУ представлена в нескольких направлениях: организация и проведение научно-практических конференций международного и всероссийского уровней; участие в международных конференциях в городах России; публикация монографий и учебных пособий; учебная работа со студентами и учащимися ссузов и школ; просветительская деятельность.