Основная цель статьи - показать роль дагестанцев в строительстве «Терского рубежа», который стал важной составной частью оборонительных сооружений на территории Дагестанской АССР. Оборонительные работы велись в первые годы Великой Отечественной войны, когда на Кавказе возникла угроза прорыва фашистских войск к нефтяным районам Каспия. Вдоль реки Терек шел внешний оборонительных рубеж, который включал противотанковый ров, огневые точки, землянки для войск, ходы-сообщения и дамбу, построенную на случай необходимости затопления прибрежных территорий. Его строительство велось трудящимися Ставропольского края, Осетии и Кабардино-Балкарии, Чечено-Ингушетии и Дагестана. В ходе исследования авторы опирались на данные ученых и источники, которые сохранили сведения о плане и подготовке строительства оборонительных рубежей, о численности и составе мобилизованного населения Дагестана, о продолжительности рабочего дня и тяжелых условиях труда строителей, которые каждый день выполняли и перевыполняли трудовую норму, стремясь справиться с ответственным заданием. Исследование показало, что в оборонительных работах активное участие приняли представители Гунибского, Ахтынского, Курахского, Докузпаринского, Хасавюртовского, Кумторкалинского, Дербентского, Чародинского, Лакского районов Дагестана. Здесь трудилось более 10 тыс. человек из Кизлярского района. Значительную часть мобилизованного населения составили женщины, старики и подростки. Совместными усилиями дагестанцев всех национальностей был построен мощный оборонительный «Терский рубеж». Работа строителей была высоко оценена правительством Дагестана и военным командованием.
Вестник Дагестанского государственного университета. Серия 2: Гуманитарные науки
2020. — Выпуск 2
Содержание:
Статья посвящена одной из малоизученных тем в истории нашей страны - судьбе дагестаноязычных народов Восточного Закавказья, к которым относятся аварцы, лезгины, рутульцы, цахуры, в V-XII вв. Раскрывается проблема исторической географии, расселения и принадлежности указанных народов к различным государствам эпохи раннего Средневековья. Сделан анализ источников по данной проблеме. В исследовании автором освещен ход исторических процессов, связанных с установлением контроля над указанными территориями различными государствами и региональными державами соответствующего периода. Раскрыта роль этих государств в политическом развитии дагестаноязычных народов Восточного Кавказа.
Ключевые слова
В статье рассмотрено региональное своеобразие нижнетерского казачества, акцентировано внимание на описании И.-Г. Гербером казачества как субъекта кавказской политики Российской империи. В статье дан анализ историографических данных о том, какие занятия были распространены у казаков, которые находятся в записках майора И.-Г. Гербера, одного из участников похода Петра I на Каспий в 1722 г. Работа была опубликована в 1958 г. и увидела свет как «Описание стран и народов вдоль западного берега Каспийского моря. 1728 г.» При обобщении ряда сведений акцентировано внимание на фактах, которые доказывают, что работы Гербера всегда отличались огромной исторической ценностью, так как все сведения опираются или непосредственно на наблюдения автора, или на те материалы, которые были получены в ходе достаточно профессионального сбора информации. Дано описание повседневных условий жизни казаков, т. к. они коренным образом повлияли на процессы формирования этногенеза. Обращено внимание, что достаточно часто отдельные исследователи ХVI-ХVII веков допускали неточности при характеристике терских низовых казаков и гребенских, вносили путаницу при их описании. Авторы достаточно часто называли их общим словом «казаки» и соответственно историю терцев переносили на гребенцов и обратно. Подобные переносы мы находим и в труде И.-Г. Гербера. Кроме того, он оставил очень точные описания, продемонстрировав, что провести границу между неказаками и казаками очень трудно. Сделан анализ причин формирования нижнетерского казачества, при этом акцентировано внимание на том, что низовое терское казачество всегда включало в свои ряды всех беглых, всех тех, кто бежал сюда в надежде обрести свободу от самодержавной власти. Сделан вывод, что сведения И.-Г. Гербера кратки, но они отражают в целом состояние хозяйства казачества.
Ключевые слова
На пути развития атомной энергетики Чернобыльская авария и ее последствия считаются самой страшной катастрофой XX в. Две важные причины не дают забыть эту трагедию. Во-первых, если мы забудем о Чернобыле, то в будущем нас ожидает большее количество похожих технологических и экологических катастроф. Во-вторых, наследие и уроки Чернобыля могут предотвратить подобные трагедии для будущих поколений. В данной статье анализируются мнения китайских ученых и политиков о последствиях аварии на Чернобыльской АЭС, об их воздействии на окружающую среду, на здоровье и безопасность человека. Цель работы состоит в выяснении того, насколько совпадают или не совпадают мнения китайских и российских ученых и политиков о ситуации в Чернобыле.
Ключевые слова
Основная цель статьи - характеристика структурно-семантической организации сложносочиненных предложений арчинского языка, в которых средством связи предикативных частей выступает союзная частица - у . В вводной части статьи даются общие сведения о формальной организации сложносочиненных предложений, коммуникативном взаимодействии частей. Отмечаются случаи отсутствия в предикативных частях необходимых лексико-морфологических элементов, что связано с кореферентным опущением субъектных, объектных актантов в сочетании с глагольным предикатом, общих для предыдущей и последующей частей; с редукцией глагольного предиката второй части, контекстуально опирающейся на предыдущую часть. Анализируются примеры замены актанта первой части сложносочиненного предложения кореферентным местоимением во второй части. Данные случаи можно рассмотреть в качестве формально-коммуникативного приспособления частей сложносочиненного предложения друг к другу. Среди других особенностей отмечаются: использование симметрии видо-временных форм глаголов-сказуемых; различного рода лексические противопоставления; лексико-морфологические повторы и замена субъектно-объектных актантов, использованных в первой части, местоименными словами во второй. Анализируются ситуации кореферентного опущения субъектных и других актантов; рассматриваются варианты присоединения союзной частицы - у к симметричным и несимметричным актантам, предикатным словам и возможные семантико-синтаксические последствия такой организации частей; поднимается проблема модальности и модусной природы частей сложного предложения, многослойной модальной базы сложносочиненных предложений.
Ключевые слова
В статье рассматриваются коммуникативные неудачи, обусловленные «внутренней» интерференцией в русской речи дагестанских общественных деятелей. Под внутренней интерференцией понимается неправильное оперирование знаками иного лингвокультурного сообщества. Особенности коммуникативных неудач в статье выявляются посредством анализа отрицательного материала в общении коммуникантов, принадлежащих разным лингвокультурным сообществам. Решение вопросов интерференции в многоязыковой среде позволяет выявить причины затруднений в овладении правильной речью на неродном языке. Выявление грамматических ошибок в работе основывается на соотношении структурно-типологических особенностей русского и дагестанских языков. Воспроизведенные коммуникативные сбои сопровождаются коррелятивным сопоставительно-типологическим анализом интерферентных явлений. Материалом для анализа послужили полученные из электронного ресурса You Tube публичные выступления дагестанских общественных деятелей. Цель исследования - решение чисто прикладных задач по элиминации коммуникативных неудач.
Ключевые слова
В статье посвящена исследуются внешние и психологические характеристики романтического героя, а также лексические средства их отображения в «Восточных повестях» английского поэта-романтика Джорджа Гордона Байрона. В статье анализируются понятие «байронический герой», его доминирующие черты и идейно-художественная ценность в мировой литературе. Также рассматриваются наиболее часто используемые приемы и тактики описания внешности и психологического состояния центральных действующих лиц в произведениях Джорджа Гордона Байрона, а также их вербализация; выделяются два душевных состояния, которые определяют своей контрастной напряженностью внутренний мир байронического героя и всецело направляют развитие рассказа. Определенное внимание уделяется и автобиографическому характеру ряда отличительных черт, прослеживаемых от произведения к произведению. Кроме того, в статье затрагивается вопрос влияния байронических героев на мировую литературу в целом и на работы эпохи романтизма.
Ключевые слова
Глобальное распространение английского языка, многими признаваемое как уже совершившийся факт, нередко воспринимается в качестве изначально предопределенного объективного процесса. Между тем по свидетельству изданных и опубликованных научных исследований и иных документов разных исторических периодов, зафиксированных публичных выступлений политических деятелей, вошедших в мировую историю, имеются достаточные основания для трактовки этого социолингвистического феномена как порождение целенаправленной англо-американской языковой политики имперской направленности, восходящей к достаточно давним временам. При этом обучение английскому языку коренного населения заморских территорий изначально было мотивировано не образовательно-просветительскими устремлениями британских колонизаторов, а их политическими и экономическими интересами, а также миссионерскими целями христианизации аборигенного населения. Знание и учет фактических истоков и движущих сил рассматриваемого явления существенно значимы для прогнозирования вектора его будущего развития.
Ключевые слова
В статье рассматриваются способы репрезентации категории «честность» как ценности в английских и русских паремиях и афоризмах. Цель исследования - выявить универсальные и национально-специфические черты данной категории и оценочное отношение представителей к ней двух лингвокультур. Результаты исследования показали, что в английской и русской лингвокультурах честность оценивается положительно, при этом общими характеристиками являются предпочтительность честности богатству и ассоциация с бедностью. В английской лингвокультуре честность считается редкостью. Она связана со смелостью и силой, а также со скромностью и наивностью. В русском языке честность связана с правдивостью и противопоставлена силе. Исследование проводилось с использованием сравнительно-сопоставительного, интерпретационного и описательного методов. Результаты исследования могут быть использованы при изучении универсальных и национально-специфичных ценностей и концептов в разноструктурных языках.
Ключевые слова
В статье анализируются особенности применения приема компенсации при переводе диалектизмов. Диалектизмы представляют особую сложность при переводе текстов художественной литературы. В первую очередь по причине того, что они являются средством отражения национально-исторической культуры определенной части региона страны. Помимо этого диалектизмы имеют свойство выражать социокультурные особенности персонажей. Все эти факторы обуславливают сложность перевода такого явления, как диалект. Использование приема компенсации служит для передачи фонетических и грамматических особенностей путем замены диалектизмов лексическими единицами, а именно просторечными выражениями. Материалом для исследования послужили примеры, взятые из пьесы английского драматурга Бернарда Шоу «Пигмалион».
Ключевые слова
Статья посвящена описанию лингвокультурологического концепта «семья» и репрезентации его социально-психологического компонента во французском семейном романе Henri Troyat «Les Eygletière» (Анри Труайя «Семья Эглетьер»). Лингвокультурологический концепт «семья», как ментальное образование, имеет сложную структуру, образность в картине мира, отличающуюся в языковом выражении разных культур. Основное внимание уделяется отражению социально-психологического компонента лингвокультурологического концепта «семья» во французском семейном романе. Лингвокультурологический концепт «семья» рассматривается в виде круга, в центре которого, ядро, переданное при помощи лексемы la famille «семья» околоядерное пространство, которое образует три семантических поля: брачные, родительские и родственные отношения, и периферийная зона, раскрывающая социально-психологический компонент концепта «семья». Французская семья в ХХ веке претерпевает изменения, которые отражаются семейных романах двадцатого столетия. Трансформация социальных ролей в семейных отношениях, а также изменение приоритетов в семейных ценностях находит отражение на языковом уровне. Анализ языковых репрезентантов семейных отношений позволяет выявить изменения в концепте «семья», представляющем собой значимый фрагмент национальной языковой картины мира. Основными репрезентантами, иллюстрирующими лингвокультурологический концепт «семья», выступают лексические единицы, указывающие на семейные отношения. В приведенных примерах нет очерченных изменений. Они присутствуют в социально-психологическом компоненте. Репрезентация концепта «семья» во французском языке может осуществляться с помощью универсальных моделей, имеющих нейтральную, положительную или отрицательную коннотации в зависимости от конкретной ситуации, языковое воплощение которых носит национально-специфический характер.