В статье для реконструкции родословной монгольского полководца и государственного деятеля Чингисхана были использованы данные из обширной исторической хроники Ибн Хальдуна и арабских энциклопедий XIV-XV вв., авторство которых принадлежит аль-‘Умари и аль-Калькашанди. Проанализировав степень изученности данной проблемы в историографии, автор обнаружил, что в процессе реконструкции родословной Чингисхана исследователи чаще всего оперируют данными из монгольских и персидских средневековых источников - преимущественно из «Сокровенного сказания» («Тайной истории монголов», XIII в.) и летописи Рашид ад-дина (XIV в.). Сведения о родословной Чингисхана содержатся не только в вышеупомянутых письменных исторических памятниках, но и в произведениях средневековых арабоязычных авторов XIV-XV вв. В отличие от персидских, арабские авторы не задавались конкретной целью - осветить именно историю монголов и их завоевательных походов в XIII-XIV вв., но в их произведениях также представлены варианты реконструкции родословной Чингисхана. Источниками этих данных для арабских авторов могли служить как устные, так и письменные свидетельства. В итоге представленные в сочинениях Ибн Хальдуна, аль-‘Умари (которые явились наиболее точными) и аль-Калькашанди варианты родословной Чингисхана во многом (за исключением расхождений в определении очередности наследования в системе родословной, а также ошибок и неточностей в плане передачи арабскими графемами монгольских имен и титулов) совпадают друг с другом и подтверждаются данными «Сокровенного сказания» и летописи Рашид ад-дина.
Вестник Дагестанского государственного университета. Серия 2: Гуманитарные науки
2016. — Выпуск 3
Содержание:
Статья посвящена деятельности генерала Левашова В.Я. на Кавказе в период от Каспийского похода Петра I до 1735 г. Указом 16 сентября 1723 г. генералу было поручено приступить к управлению прикаспийскими провинциями от Дербента до Астрабата, в тот же период ему была выдана грамота на звание верховного управителя в Гиляне. Подчеркнуто значение В.Я. Левашова не только как хорошего генерала, но и как талантливого организатора и дипломата. В 1732 г. вместе с бароном П.П. Шафировым, генерал заключил Рештский русско-иранский договор. Приводятся многочисленные факты, свидетельствующие о круге вопросов, которыми занимался генерал: будучи полномочным послом в Персии, Левашов В.Я. «навел порядок», подавил бунт, занимался хозяйственными вопросами, обосновывал преимущества перенаправления азиатской торговли через Россию. Особое внимание уделяется времени, когда он исполнял функции командующего Низовым Корпусом и областями от Гиляна до Терека. Автор обращает внимание на то, что именно В.Я. Левашову было поручено принимать присягу от дагестанских владетелей, именно он активно сотрудничал с местными феодальными владетелями, используя при этом и деньги, и институт «аманатов». Занимался вопросами «воспрепятствования» работорговле, которую вели купцы из Крыма. Значительное внимание уделяется строительству и обустройству крепостей: Новой крепости Решт, Кизляр, Святой Крест.
Ключевые слова
Происшедшие в последние десятилетия перемены в стране поставили перед научным сообществом проблему путей развития и укрепления российской государственности, глубокого осмысления этого процесса. После распада СССР изменилось геополитическое положение России, обострились межнациональные конфликты и криминогенная обстановка в стране. В этом отношении Северный Кавказ стал самым уязвимым субъектом Российской Федерации. Необходимым условием стабильного сильного государства является единение его народов и в этом стремлении важнейшей силой выступает терское казачество, имевшее многовековой опыт в расширении и охране границ Российского государства. В статье комплексно изучается эволюция терских казаков от вольного сообщества к созданию сильного казачьего войска, являющегося защитником единства и целостности страны. Автор рассматривает важные вехи в формировании казачества, связанные с внешнеполитическим курсом России во времена правления Ивана Грозного, Петра Первого, Екатерины Второй, а также роль терских казаков в годы кровопролитной Кавказской войны. Исследование выполнено на основе широкого круга разнохарактерных источников, работ дореволюционных русских историков, анализа научной литературы последних лет, использования ретроспективного, статистического, сопоставительного методов изучения исторических процессов, позволяющих выявить связи и закономерности изучаемых событий. В заключении автор устанавливает аналогии с современностью, рассматривает условия для становления терского казачества как влиятельной политической, военной, экономической и культурной силы по восстановлению стабильности в северокавказском регионе. Материал может быть использован при разработке современной региональной политики по возрождению казачества, а также при чтении лекций и спецкурсов в вузе.
Ключевые слова
Статья посвящена политике Советского государства в экономическом выравнивании автономных республик и областей Северного Кавказа на примере ДАССР. Хотя в годы восстановления народного хозяйства с помощью Советского государства было сделано немало, Дагестан все еще отставал как от уровня развития всей страны в целом, так и развитых районов Северо-Кавказского края. Основываясь на фактическом материале, мы постарались показать экономическое положение автономных республик и областей юго-востока России в середине 1920-х годов. Советское государство не только оказывало помощь Дагестану, но и установило определенные льготы, например уменьшение процентных отчислений в союзный и федеральные бюджеты. Промышленность Дагестана в 1926/27 г. и в 1927/28 г. росла в количественном и качественном отношении. Но, несмотря на относительно высокие темпы развития промышленного производства и нового строительства, Дагестан все еще не ликвидировал свое экономическое отставание. Поэтому руководство республики решило вернуться в состав Северо-Кавказского края. Это был правильный шаг. В составе Северо-Кавказского края Дагестан получил большую помощь и достиг значительных успехов в экономическом развитии. Было начато строительство находящихся на консервации Гергебильской ГЭС, Дербентского консервного комбината и др. Особое внимание было уделено развитию нефтяной промышленности. Северо-Кавказский крайком специальным постановлением оказал помощь нефтяникам Избербаша, Ачи-Су и вновь развивающемуся району Махачкалы. Российская Федерация и на современном этапе делает немало для дальнейшего развития республик Северного Кавказа.
Ключевые слова
В статье предпринята попытка анализа этнокультурных смыслов, имплицитно и эксплицитно представленных в пословицах и поговорках одного из малочисленных дагестанских языков - агульского. Паремии как наиболее устойчивые трансляторы национально-культурной ментальности позволяют выявить определенный набор фоновых знаний и ценностных ориентаций того или иного этноса. Ценность определяется как духовная опора общества, помогающая человеку выстоять, перенести тяжелые жизненные испытания. Рассматривая ценности как стержневые концепты паремий, мы обратили внимание на то, что в них преобладают пословицы, относящиеся к понятию «семья».
Ключевые слова
В статье на материале фрагмента из текста вступительной речи Генерального секретаря ООН на 69-й сессии Генеральной ассамблеи ООН и его переводов на русский язык рассматривается один из малоизученных аспектов теории актуального членения предложения, а именно его роль в создании воздействующего эффекта письменного текста. Рассматриваемый фрагмент посвящен проблеме нарушения прав человека и законности. Сравниваются два перевода - официальный и предложенный автором статьи. В официальном переводе в основном сохраняются синтаксическая структура и порядок слов оригинального текста, что, в силу различия строя английского и русского языков, приводит к определенному искажению тема-рематической структуры оригинала и ослаблению его воздействующего потенциала. Текст перевода воспринимается как напоминание о нарушениях прав человека в ряде стран и оценка этого явления. Во втором переводе производятся синтаксические преобразования, в результате которых текст выстраивается по модели рематической прогрессии с локативно-оценочной доминантой и внеположенной темой, задаваемой в опорном предложении. По мнению автора, в этом случае смыслом фрагмента становится демонстрация масштаба нарушения прав человека и законности в современном мире и побуждение аудитории к действию через прогнозируемое разделение ясно выраженной оценки. В статье подчеркивается необходимость более углубленного изучения проблематики актуального членения при подготовке переводчиков.
Ключевые слова
В статье дается новое лингвистическое осмысление актантной структуры глаголов речи в языке современного прозаика Татьяны Толстой. Актантная структура является предметом изучения синтаксической семантики, так как синтаксическая валентность определяет особенности семантического функционирования глаголов в текстах разных жанров. Особенности актантной структуры глаголов речи определяются содержанием конкретных произведений и особенностями реализации авторского замысла писателя. Основными актантами в актантной структуре глаголов речи являются субъект как центр предикативного и семантического минимума предложения и объект, формирующий периферию. Субъект - это центральный ядерный актант в актантной структуре глаголов речи, а объект - это периферийный ядерный актант. Им противопоставлены определение и обстоятельство, чаще всего выступающие в актантной структуре глаголов речи в качестве факультативных актантов. Дополнительные актанты (инструмент, цель, время, место и др.), уточняющие обычно коммуникативные ситуации, не всегда эксплицируются. В произведениях Татьяны Толстой глагольный предикат со значением речи «говорить» как ядерный глагол данной лексико-семантической группы описывает ситуацию, которая имеет некоторый набор участников. Валентности второго объекта, инструмента, цели речи, характеризации речи выступают в качестве необязательных актантов. Для характеристики актантной структуры важна оппозиция: «центральный (обязательный) - факультативный и потенциальный актанты». В актантной структуре глаголов речи актант, выраженный номинативом, занимает центральную позицию, и все смыслы, составляющие план содержания предложения, группируются вокруг номинатива. Особое место занимают случаи сентенциальной валентности, когда формой выражения прямого объекта является придаточное изъяснительное предложение, инфинитив, деепричастный оборот, прямая речь, которая занимает обязательную позицию. Среднее число актантов у глаголов речи в романах Толстой - 3/4; максимальное - 6/7.
Ключевые слова
В статье рассматриваются морфологические особенности глагола в северном диалекте табасаранского языка. В необходимых случаях проводятся сопоставления с данными табасаранского литературного языка. Актуальность темы объясняется недостаточной изученностью глагольных категорий в северном диалекте табасаранского языка. Кроме того, данные глагольной морфологии северного диалекта табасаранского языка могут пролить свет на некоторые «белые пятна» морфологической системы литературного табасаранского языка. Материал статьи может быть использован при написании исторической грамматики как самого табасаранского языка, так и генетически родственных языков лезгинской группы дагестанских языков. В статье проводится сопоставительный анализ особенностей образования и морфемной структуры вспомогательных глаголов, отдельных временных форм глагола, форм условного наклонения, определяется специфика образования и употребления причастий и деепричастий в северном диалекте и литературном табасаранском языке. Выявляются и описываются некоторые фонетические процессы, происходящие в северном диалекте и литературном языке при образовании тех или иных временных форм глагола и форм отдельных наклонений.
Ключевые слова
В статье рассмотрены рефлексии реконструируемого пракорня * kes/sek в ностратических языках, получившего такой облик в результате метатезы согласных звуков. Статья написана в русле идей, принципов и методологических основ ностратики, являющейся одним из новейших направлений современной компаративистики и постулирующей отдаленное генетическое родство целого ряда языковых семей Северной Евразии. К ностратической макросемье языков относят алтайские (тюркские, монгольские, тунгусо-маньчжурские, корейский и японский), уральские (угро-финские и самодийские), индоевропейские, дравидийские, семито-хамитские и картвельские языки. В настоящее время генетическое родство этих языков считается вполне доказанным фактом: в них уже установлено около тысячи общих корневых и аффиксальных морфем с общей семантикой и звуковым обликом. Мы представляем состав ностратических языков значительно шире и включаем в него дагестанские, чечено-ингушские, чукотско-камчатские, эскимосо-алеутские и сино-тибетские языки. Сравнение семантики современных рефлексий пракорня * kes/sek позволило установить его инвариантное значение «направление острого и остроконечного предмета вовнутрь другого предмета», реализуемое в различных семантических вариантах в виде «рубить», «разрезать», «разделить», «рыть», «вбить», «проколоть» и т. д. Факты алтайских, индоевропейских, уральских, дагестанских и других языков дополнительно демонстрируют и подтверждают закономерности отдаления сино-тибетских языков от прежде родственных языковых семей. Под действием законов открытого слога, рифмовки (благозвучия) и компрессии, определяющих специфику ханью, ностратический пракорень * kes/sek получает на китайской почве рефлексии, возводимые к формуле * ke/se и сохранившие инвариантное значение с некоторыми модификациями. Эти законы, комбинируясь с эпентезой, протезой, диерезой, метатезой, чередованием и прочими фонетическими процессами, увеличивают число расхождений в сино-тибетских и других родственных языках.
Ключевые слова
В статье в сопоставительном аспекте анализируются номинанты концепта страх на основе выделения симптоматических выражений в английском и даргинском языках. Сопоставительное исследование лексем, номинирующих страх , проводится на материале английского и даргинского языков, т. к. обращение к опыту описания английских номинантов страха значительно упрощает задачу дифференциации даргинских синонимов. Результаты анализа показали, что в основе разграничения номинантов страха в английском языке лежат такие признаки данной эмоции, как ее причина, продолжительность, интенсивность и внешнее проявление. Применение аналогичного принципа в отношении даргинских синонимов позволило построить синонимический ряд страха и в даргинском языке. Исследование позволило составить адекватную картину соответствия между наиболее общими по значению лексемами ( fear/урехи ), лексемами, обозначающими кратковременный (fright, dread / уркlухъни ) и продолжительный ( consternation , dismay/урехи ) страх , и лексемами, обозначающими страх высокой степени интенсивности ( terror, horror / уркlухъни, кахдеш ). Также выявлены соответствия по признаку «причина эмоции» (fear, terror/урехи, кахдеш , fright, horror/уркlухъни ). Наиболее специфичная эмоция в английском языке - awe , близка к урехи и кахдеш. Английская лексема trepidation , обозначающая чувство, смешанное со смущением, робостью, в даргинском передается двумя словами урехи ва урези (страх и смущение) или сложным словом урехи-урези. Малочисленность номинантов эмоций в даргинском языке восполняется за счет употребления различных интенсификаторов, описательных структур, прилагательных и наречий ( халаси урехи / большой страх , кахси урехи / ужасный страх; кахдеш ва урехи / ужас и страх).
Ключевые слова
В статье рассматривается поэтическое наследие классика немецкой литературы ХХ века Германа Гессе, практически не исследованная в отечественном литературоведении его пейзажная лирика. Отмечается, что поэзия и проза на протяжении всей жизни Нобелевского лауреата дополняли друг друга, начиная с его первого литературного успеха - исповедальной повести «Петер Каменцинд», где природа воспевается стихами в прозе. Тема природы, философское, иногда мистическое ее осмысление - одна из главных во всех поэтических сборниках Гессе - от «Романтических песен» (1898) до «Поздних стихотворений» (1963). Поэт любит природу страстной и благоговейной любовью художника, всей душой погружаясь в ландшафты, атмосферные явления и времена года. Совершенны у Гессе не только осенние и весенние зарисовки, замечательны все пейзажные стихотворные «полотна» поэта, стихи-картины, передающие настроения, впечатления, ощущения, размышления. Подчеркивается, что поэт мастерски использует в стихе такие компоненты живописи, как плоскость и цвет, свет и тень. Автор делает вывод о том, что пейзажная природоведческая лирика Гессе отличается наибольшей пластичностью, языковой концентрацией и особой ясностью, что стихотворения поэта о природе, о ее стихийности и гармоничности, о ее бесконечности и цикличности читаются у него как части единой поэмы, где главный герой - тонко чувствующий, рефлексирующий Человек, Поэт, Художник.
Ключевые слова
В статье рассматривается свадебная обрядовая поэзия лакцев. Некоторые старые свадебные песни - веселые, красочные - продолжают жить в новом обряде свадьбы. Другие существуют в качестве художественного наследия в профессиональном искусстве и художественной самодеятельности. Третьи, оторвавшись от своей исчезнувшей основы - традиционного обряда, перешли в народный репертуар в качестве необрядовых лирических песен. Итак, в свадебной обрядовой поэзии лакцев в прошлом бытовали жанры свадебных причитаний, величальных песен, песен-наставлений (советов), шуточных (корильных) песен. В настоящее время сохранившимся жанром можно считать жанр величальных песен. Другие жанры изменили свои функции, сменили жанровую принадлежность, а частью перестали существовать.
Ключевые слова
Целью данного исследования было рассмотрение концепта провинции в творчестве Н.В. Гоголя 30-х гг., т. к. именно в этот период жизни и творчества данный вопрос был для писателя особенно актуален. В произведениях Н.В. Гоголя художественному освоению и осмыслению подвергаются разные аспекты значения «провинциального». В статье исследуется достаточно широкий спектр семантики провинции и провинциального в творчестве Гоголя 30-х годов. Для писателя тема провинции и провинциала - своя, родная во всех отношениях. Она проходит через все творения писателя: от первого «Ганца Кюхельгартена» до последнего «Выбранных мест из переписки с друзьями». Антитеза малого провинциального мира и большого в «Ганце Кюхельгартене» выглядит как частная форма общего (и главного) конфликта в романтизме и в творчестве Гоголя. Речь идет о вечном противостоянии идеального и материального, мечты и «существенности», но гоголевский подход к данной проблеме отличается разноплановостью. В поэме свойственная романтикам оторванность от «существенности» подвергается серьезной проверке, а отношение к реальному пространству становится критерием оценки этой духовной состоятельности. В «Вечерах» провинциальный хронотоп обрастает еще и этнографическими мотивами. В сборнике есть целостный пространственный образ условной Диканьки, сформированный во многом за счет постоянно ощущаемой границы «по ту и эту сторону от Диканьки». А сборник «Миргород» является своеобразным переходом от «Вечеров» к петербургским повестям, система хронотопов цикла иллюстрирует принципиальную значимость пространственных характеристик и образов в художественной и мировоззренческой эволюции Гоголя. Оценка провинции и столицы, деревни и города в этом цикле еще более усложняется по сравнению с первым сборником. Художественное пространство в произведениях Н.В. Гоголя выполняет функции особого художественного языка, за пространственными названиями и характеристиками, помимо их прямого значения, скрываются многие другие - жанровые, морально-психологические, религиозные, социально-исторические. По мнению автора статьи, гоголевская оппозиция провинциального и столичного, сформировавшись в системе координат романтизма, с самого начала была лишена однозначности и впоследствии постоянно усложнялась дополнительными смыслами.
Ключевые слова
В статье рассматриваются теоретические и практические основания, а также целевые ориентиры работы по психологическому сопровождению женщин посредством работы психологического клуба. Описаны психологические принципы и основные формы деятельности клубных объединений подобной специфики. Рассматриваются результаты деятельности женского клуба как одной из форм психологического просвещения, а также психологической коррекции внутриличностных и межличностных проблем. Уделяется внимание психологическому сопровождению женщин в период их трудных жизненных ситуаций, которое способствует гармонизации внутрисемейных отношений, повышению самооценки, осознания самоценности, снижению уровня конфликтности. В статье рассматривается процесс самоактуализации как один из важных в деятельности психологических клубов, а также вопросы, касающиеся самоактуализации личности современной женщины в семье. Отмечается эффективность данной формы работы в повышении психологической компетентности и психологической культуры, самообразования, саморазвития и самоактуализации участниц женского психологического клуба на примере клуба «Комильфо», руководителем которого является автор данной статьи. Предложен план работы женского клуба на год.