Российский гуманитарный журнал
2013. — Выпуск 4
Содержание:
В статье рассматривается проблема изучения языковой ситуации в странах славянского мира, как и во всех других государствах. Эти исследования относятся к числу актуальных современных направлений языкознания, в частности,– социолингвистики. Концепт языковая ситуация как ключевое научное понятие современной лингвистики обоснован в работах отечественных и зарубежных ученых. На этой основе в статье предлагаются пути дальнейшей разработки этой категории через изучение языковой ситуации в современных городах славянского мира (Любляна (Словения), Минск (Белоруссия)), городов Российской Федерации (Москва, Санкт-Петербург, Саратов), Это откроет пути дальнейшего комплексного исследования проблем социолингвистики в разных регионах мира.
Ключевые слова
В статье рассматриваются особенности интерпретации представлений о предметности сквозь призму грамматических характеристик имени существительного в болгарском языке в сопоставлении с русским. Как полагает автор, концептуализация предметности прежде всего связана с их квантитативной категоризацией. Конкретные, отдельные предметы концептуализированы как ‘единичное целое’; множества конкретных однородных предметов концептуализируются как ‘много’; нецелые предметы концептуализируются как несчитаемые предметы, обратное утверждение также верно – несчитаемые предметы концептуализируются как нецелые предметы. В зависимости от других признаков (структуры предмета, функционирования предмета, взаимодействия с предметом, даже отношения к предмету) целое может концептуализироваться как функциональное ‘много’ (дуальные существительные), а много – как функциональное ‘целое’ (собирательные существительные). По способу концептуальной категоризации предметности автором выделяются следующие грамматические классы: 1) класс считаемых существительных (с коррелятивными формами единственного и множественного числа) – они отражают концептуализацию целого как ‘целое’ и множества как ‘много’; 2) класс дуальных существительных (с формой только множественного числа) – они отражают концептуализацию целого как ‘много’ и находятся на периферии языковой предметности; 3) класс собирательных существительных (с формой только единственного числа) – они отражают концептуализацию множества как ‘целое’ и также находятся на периферии языковой предметности; 4) класс названий масс (вещественных и абстрактных) (с формой только единственного или только множественного числа) – они отражают концептуализацию нецелого как ‘нецелое (континуум)’ и размещаются между ядром языковой предметности и ее периферией. Именно потому что они являются периферией, дуальные и собирательные существительные представляют собой самые слабые звенья языковой предметности. Это особенно характерно для болгарского языка и в меньшей степени для русского и остальных славянских языков, в которых синтетизм тоже «поддерживает» классы относительно стабильными. В результате сопоставления способов концептуализации и грамматической категоризации предметности в болгарском и русском языках автор делает вывод о том, что самая большая близость между двумя языками наблюдается в «прототипичной», ядерной предметности, представленной считаемыми существительными с соотносительными формами единственного и множественного числа, а самые большие различия существуют на периферии предметности, представленной в обоих языках дуальными и собирательными существительными.
Ключевые слова
В работе рассматривается произведение русского революционера Михаила Бакунина «Исповедь», которое принадлежит к разряду не только личных, но и исторических, политических, публицистических документов. Большое внимание в «Исповеди» уделяется проблемам современной Бакунину европейской политики, среди которых особое место занимают описание деятельности Первого Cлавянского конгресса (1848) и идея всеславянского единства, впервые высказанная хорватским мыслителем, богословом, лингвистом Юрием Крижаничем. Бакунин анализирует расклад политических сил на Съезде: 1) ряд славянских деятелей поддерживал идею Крижанича о политическом, культурном и языковом объединении славян под эгидой России; 2) категорически не принимали российское главенство чехи – сторонники австрославизма; 3) среди поляков издавна существовали как пророссийские, так и мощные антироссийские настроения, представители которых считали, что главную роль в объединении всех славян должна сыграть Польша; 4) южные славяне в дебатах не участвовали; 5) русских на конгрессе было всего двое: Бакунин и некий монах – инок Алимпий Милорадов. В своей общей оценке славянского конгресса Бакунин, с одной стороны, отметил его важность; с другой – указал на его ничтожную практическую значимость. Сама же идея славянского единения станет на многие годы одной из излюбленных у русского анархиста.
Ключевые слова
Статья посвящена рассмотрению специфики внутреннего мотива (иначе – внутренней формы) слова, который предполагает связь между наименованием объекта как целого и наименованием одного из его признаков – мотивирующего. Он является опорой для значения и осознается говорящим как источник номинации. Особенно важную роль играет осознание внутреннего мотива говорящим, так именно благодаря этому он выполняет свои функции в языковом сознании и речи. Поэтому внутренний мотив – это часть значения слова, он прозрачен и актуален для того говорящего, которому известен. В противном случае он утрачивает свою ясность и прозрачность, следовательно, и свою информативность. Внутренний мотив представляет когнитивную структуру, поскольку посредством его выбора в момент номинации в слово вкладывается информация об одном из признаков предмета и выражается представление носителей языка об этом предмете в целом. Значение внутреннего мотива как части содержания слова особенно велико в случае со звукоподражательными словами. Морфологически мотивированные (производные) слова раскрывают связь между предметом и наименованием опосредованно, через уже существующее в языке наименование признака объекта как посредника. При семантической мотивированности акцентируется один признак названной сущности. В своей работе авторы рассматривают слова с ясной внутренней формой, которая, однако, не позволяет носителям языка осознать причины мотивации, из-за чего возникает известная неясность, а отсюда – смешение и конкуренция названий. При этом особенно богатый материал дают наименования одних и тех же растений в литературном языке, с одной стороны, и в определенном диалекте – с другой, а также в двух разных диалектах или языках. Хотя внутренний мотив раскрывает признак, который лежит в основе наименования, во многих случаях он представляет признак, который характеризует различные объекты, а также различные представления, так что для говорящего ясно, каков признак объекта, мотивирующий наименование, но неясна сущность связи с объектом или причина номинации. С привлечением материала болгарского и немецкого языков авторы аргументируют выдвинутые положения.
Ключевые слова
С опорой на теоретические разработки в области суггестии, а также фактический материал болгарской прессы в статье рассматриваются механизмы манипулятивного воздействия. Как полагает автор, для его адекватного исследования необходим комплексный подход, предполагающий использование симбиоза методов, используемых в лингвистической прагматике, когнитологии, теории речевой деятельности, психолингвистике. Манипулятивное воздействие осуществляется посредством не только языковых (эксплицитных и имплицитных), но и невербальных инструментов, которые имеют различный радиус действия, различный прагматический потенциал и т.д. Говорится о необходимости комплексного анализа скрытого манипулятивного воздействия на психику, которое осуществляется через гибкую систему сложно интегрированных прагматических актов манипулятивного характера. Она проецируется на целостную, иерархически организованную и интенсивно изменяющуюся коммуникативную технологию, которая имеет следующий вид: когнитивная и психологическая база аудитории → интенция (намерение) адресанта → коммуникативная стратегия → речевые тактики → инструменты → перлокутивный эффект. При этом форма речи – это один из прагматических факторов, имеющих приоритетное значение для актуализации манипулятивного потенциала. Непосредственное диалогическое общение, типичное только для устной формы речи, обладает значительным ресурсом средств для эффективного противодействия предварительно запланированной суггестии. Кроме того, автор сопоставляет закономерности использования одних и тех же механизмов суггестивного воздействия в устной и письменной формах речи. Так, монологическая тактика предполагает оптимальное планирование и контроль на коммуникативного замысла, который может включать использование средств и механизмов с манипулятивным потенциалом. Адресант располагает достаточным временем для тщательного отбора коммуникативных стратегий и речевых тактик, а также для креативного сочетания и умелого сокрытия проявлений манипулятивности. Автор делает вывод о том, что закономерность, согласно которой монолог делает манипулятивность «толерантной», а диалог «дискредитирует» ее, неодинаково отражается во многих разновидностях монологических и диалогических речевых тактик, которые являются актуальными для разных типов коммуникативного взаимодействия.
Ключевые слова
Автор ставит своей целью разработку некоторых методов нейтрализации акцента в русской речи болгар на основе анализа артикуляционно-акустической природы русских и болгарских [л], [л’] и выявление типичных трудностей, с которыми сталкиваются студенты в процессе обучения. Делается вывод о том, что минимизации акцента при реализации сонорных [л], [л’] в русской речи болгар будет способствовать прослушивание речи дикторов, повторения за образцом, самостоятельная запись своего произношения с последующим анализом допущенных ошибок, прослушивание большого количества озвученных тренировочных и речевых упражнений, выполнения творческих упражнений коммуникативной направленности.
Ключевые слова
Статья посвящена рассмотрению семантики модальных предикатов в ряде индоевропейских языков: русском, английском, немецком, французском, итальянском, испанском. Анализируются четыре группы модальных предикатов в указанных языках: 1) предикаты, выражающие мнение о возможности осуществления предполагаемого; 2) предикаты, выражающие уверенность в возможности осуществления предполагаемого; 3) предикаты, выражающие мнение о необходимости осуществления предполагаемого; 4) предикаты, выражающие мнение о допустимости осуществления предполагаемого. Автор рассматривает возможные употребления данных слов в функции той или иной части речи (прилагательного, наречия и т.д.), а также их синтаксическую специфику. В заключение делается вывод о том, что наиболее сходными являются рассмотренные модальные предикаты в итальянском и испанском языках. К ним примыкают по близости французский и английский. Наиболее специфичны модальные предикаты в русском и немецком.
Ключевые слова
Статья посвящена рассмотрению закономерностей развития оценочной семантики цветовых лексем, прежде всего основных цветообозначений, таких как красный, белый, чёрный, желтый и т.д. С привлечением материала литературной и диалектной разновидностей русского и других славянских языков автор выявляет наиболее характерные тенденции возникновения вторичных значений, связанных с оценочной сферой. Установлено, что цветовая семантика в истории языка генерировалась позже оценочной, причём иногда «сливалась» с ней прочно и органично, и это создавало впечатление, что именно цвет определял качество предмета. Цветовые лексемы последовательно реализуют полярные оценочные значения (положительные и отрицательные), которые «отбираются» языком, в чём проявляется закон вероятностной реализации семантического генофонда слова. В соответствии с ним компоненты семантической структуры слова (семы), закономерно развитые в ходе её эволюции, вероятностно реализуются в одном и в разных языках, что предполагает закономерное «включение» (доминантность) и «выключение» (рецессивность) сем в тот или иной период развития языков. Согласно указанному закону, цветолексемы различно актуализируют оценочные значения в истории того или иного языка.
Ключевые слова
Теоретической основой статьи является трактовка лексики как системы, которая обусловлена органическим единством языковых и внеязыковых факторов. но главным фактором, формирующим лексическую систему, остаются отношения самой действительности, упорядоченной в этой языковой системе. В статье обсуждается необходимость создания корпуса новых тематических словарей интегрированного типа. Новизна задачи обусловлена достижениями современной лингвистики в изучении лексики, а также динамичностью и изменчивостью современной жизни, когда целые пласты лексических единиц «устаревают» (например, в разделах «Человек», «Общество»), а довольно значительная часть лексических единиц, наоборот, обновляется. В статье определяются принципы и формы создания словарей русского языка нового поколения. Концепция статьи может быть интересна зарубежным специалистам, занимающимся проблемами лексикографии.
Ключевые слова
Анализируются заголовки статей и заметок, посвященных Польше и полякам, которые были опубликованы в российском журнале «Огонек» в период с 2009 по 2013 гг. Особое внимание уделено использованию так называемого принципа «языковой игры», который, по мнению автора статьи, не только обостряет внимание читателя по отношению к заголовку, но и способствует прочтению материала в полном объеме. Кроме того, наличие игрового элемента в заголовках статей делает их диалогичными и, в определенной степени, выступает как средство активизации межкультурной коммуникации, что играет немаловажную роль в отражении российско-польских отношений в прессе.
Ключевые слова
В статье обсуждается история служебных Миней и проблемы их изучения, подчеркивается актуальность обращения к агиографической гимнографии. К анализу привлекается служебная Минея на август – книга из коллекции старообрядческого Войновского монастыря на Мазурах (Польша). Способы символизации образа святого и описания фактов жизненного пути и духовного подвига выявляются на основе анализа агиоантропонимов и вокативов. Образно-символические и исторические составляющие текста описаны на примере службы святому Стефану первомученику (2 августа по Р. Х.). Результаты исследования могут быть полезны для современной гимнографической практики, для работ в области исторической лексикологии и стилистики.
Ключевые слова
Автор ставит своей целью характеристику псевдодиалога с точки зрения средств интенсификации в речи говорящего субъекта. Теория устных коммуникативных актов разработана в соответствии с треугольником «говорящий – адресат – конситуация», в котором проявляется одна из самых главных черт устной речи – её прагматическая основа. При квазиобщении с псевдоадресатом (предмет, животное и под.) прагматика спонтанной речи реализуется специфично: реплики говорящего предназначены фиктивному адресату, следовательно, термин «говорящий» не является адекватным для ситуации, в которой не осуществляется общение. Более подходящим для анализа условий квазиобщения, по мнению автора, является термин «говорящий субъект», введенный О. Дюкро. Автор сосредоточивает свое внимание на анализе вербальных средств выражения интенциональных чувств говорящего субъекта в рамках псевдодиалога. Так, псевдодиалог с элементами общения предполагает использование обращений-интенсификаторов, которые чаще всего контактируют с междометиями, частицами и формами императива. Экспрессивная коннотация может актуализироваться как при метафорическом употреблении, так и посредством компонентов с семантикой интенсивности и оценки. Иногда используются уменьшительные формы, в которых интенсификация усиливается морфологически, при этом краткое притяжательное местоимение ми является лексическим интенсификатором со значением ласкательности. Более многочисленны и разнообразны обращения с негативным оценочным значением, в основе которых лежат зоосемантические метафоры. Самыми частотными являются обращения, сопровождаемые субъективно-модальными частицами и междометиями, которые находятся в самом начале реплики, перед обращением. По мнению автора, функционально семантическая специфика конструкции «междометие + частица + оценочное обращение» формирует синтаксический интенсификатор. В его составе встречаются и ннвективы, которые в ситуации псевдодиалога являются формами вербальной агрессии. Автор рассматривает также формы императива и конструкции с семантикой интенсификации. В рамках псевдодиалога императивы, произнесенные с соответствующей интонацией, выполняют функцию интенсификаторов. В результате делается вывод о том, что структуре синтаксической единицы любая лексема явлестя интенсификатором: обращение как синкретичная единица, с помощью которой субъект прямо вербализует свою эмоциональную реакция; междометия и субъективно-модальные частицы; указательное местоимение такъв с эксплицитно выраженным значением интенсивности; предлог с качественно-определительным грамматическим значением сравнения.
Ключевые слова
By means of questionnaire and quantitative research, this article aims at investigating the effects on students’ mastery of vocabulary by studying teachers’ adoption of seven kinds of common vocabulary teaching strategies and the usage of analyzing strategies in intensive English in order to improve vocabulary teaching strategies and to help enlarge students’ vocabulary.
Ключевые слова
В статье рассматриваются возможности изучения русской языковой картины мира на материале текста, содержащего описание лингвокультурной ситуации определенного периода. В тексте выдающегося историка русской литературы и культуры Ю. М. Лотмана (1922–1993) основополагающую роль в описании лингвокультурной ситуации играет концепт «Семья». Данный концепт репрезентируется при помощи различных способов, в том числе обращения к интертекстуальности, и признается одним из ключевых концептов в русской языковой картине мира.