В статье рассматриваются основные параметры исследовательского проекта «The Metaphor Program», разрабатываемого Агентством по перспективным исследованиям разведывательного ведомства (IARPA), которое находится в ведении директора Национальной разведки США, подчиняющегося непосредственно президенту Соединенных Штатов. Конститутивные характеристики проекта свидетельствуют о том, что аналитики IARPA рассматривают концептуальную метафору в качестве источника информации о национальных структурах сознания и ценного инструмента моделирования картины мира в современном политическом дискурсе. Проект основывается на постулате о том, что культурная специфика концептуальных метафор является неотъемлемым фактором эффективного процесса принятия решений в области международной массовой коммуникации и глобальной политики. Выявление культурной специфики метафор конкретного языка подразумевает сопоставительный характер исследования. Вместе с тем подбор языков для исследования в проекте «The Metaphor Program» связан с геополитическим факторами. Цель проекта - автоматизация анализа метафорики на английском языке, что облегчает спецслужбам работу по контролю внутриамериканского дискурса, а также на фарси, испанском и русском языках - государственных языках тех стран, политические лидеры которых оспаривают роль США как мирового гегемона.
Политическая лингвистика
2015. — Выпуск 2
Содержание:
Предметом данной статьи является рассмотрение некоторых особенностей современного российского политического дискурса. В качестве фактического материала привлекаются тексты посланий Президента РФ В. В. Путина Федеральному собранию (2012, 2013, 2014 гг.). Автор исходит из известных теоретических положений об исконной манипулятивной природе языка и о различных способах лексического выражения универсальной семиотической оппозиции «свой/чужой». И то, и другое положения являются неизменно актуальными при анализе политической риторики, которая обладает к тому же широким общественным резонансом. Удалось установить, что противопоставление своего чужому постоянно присутствует в текстах каждого послания, однако в каждом конкретном случае вербализуется вариативно. Так, в Послании-2012 в роли кардинально важных для российского социума («своих») предлагаются национальная и духовная идентичность, гражданская ответственность и патриотизм; милосердие, сочувствие, сострадание, поддержка и взаимопомощь. В Послании-2013 «чужим» аксиологическим ориентиром противопоставляются некие «свои» традиционные ценности, впрочем, недостаточно внятно детализируемые. В Послании-2014 антитеза «своего» и «чужого» представлена весьма четко, очевидно вследствие обострения международной ситуации, поэтому словесные характеристики некоторых зарубежных государств и их действий по отношению к России почти предельно жестки. Здесь же неоднократно фигурируют постулаты о внутреннем единстве социума и о традиционных ценностях. Материалы и выводы статьи могут быть использованы в дальнейших разработках подобной проблематики, а также в преподавании ряда вузовских курсов.
Ключевые слова
На основе анализа значительного объема писем солдат армии Наполеона автор приходит к выводам о формировании в рамках многонациональной наполеоновской военной машины своеобразного арго, основой которого был французский язык. Характеризуются изменения, которые в конце XVIII в. под влиянием революционных социальных процессов испытал французский язык: широкое распространение просторечий, жаргонизмов, патетической фразеологии, «тыканье» в армии. Характерная для той эпохи демократизация языка была связана и со смешением огромных масс населения. Наполеоновская армия ко времени Русского похода более чем наполовину состояла не из французов. Это приводило в том числе к распространению двуязычия и даже многоязычия: письма писались по-итальянски с вкраплением французских слов, по-французски с итальянскими выражениями; немецкий офицер мог написать письмо по-французски с приписками по-итальянски. Однако, несмотря на заметные успехи в развития межкультурных контактов, механизм их формирования оказался далеким от идеального, напрямую отражая «имперскую» сущность наполеоновского проекта единой Европы. С углублением тягот Русского похода межнациональные взаимоотношения в рамках Великой армии заметно осложнились. Важную роль в этом процессе играли слухи и настроения, доходившие до солдат национальных контингентов из их родных стран. К 1813 г. распад многонациональной Великой армии Наполеона оказался предрешен.
Ключевые слова
Актуальность статьи обусловлена идеологической лакунарностью, возникшей в постсоветское время, проявляющейся в коллективном идеологическом цинизме, скептицизме и эклектизме: процессы деидеологизации охватывают и концепты, составляющие «исконную национальную русскую основу» (слова Н. А. Бердяева), и концепты, составляющие партийно-идеологическую основу советского мировоззрения. Это приводит к поиску интегрем, которые позволят объединить все соцциальные слои современного российского общества. Закономерным в этой связи является обращение ученых к текстам классической русской литературы, особенно к творчеству Ф. М. Достоевского, который глубоко понимал психоментальность русского народа, его ценностные ориентации. Идейная платформа Достоевского, наиболее отчетливо выраженная в романе «Бесы», в советское время была признана реакционной. Объективной интерпретации замысла художественного шедевра в советское время препятствовала подмена философского и филологического анализа идеологическими штампами. Предлагается индуктивный подход к интерпретации русской идеи в романе Достоевского: смысловые и эстетические приращения выявляются на основе ключевых слов, их сочетаемости в речевой ткани текста. Лингвоидеологический анализ в статье подкрепляется аксиологическими суждениями Бердяева, подтверждающими наблюдения и прогнозы Достоевского. Как показано в статье, литературно-художественные и философские тексты - надежные источники для поиска актуальных ключевых слов-интегрем. Подобная систематизация языкового материала будет способствовать созданию актуального для современных политических практик словаря ключевых слов русского менталитета.
Ключевые слова
В статье рассматриваются толерантность и политкорректность как лингвокультурные феномены и как социальные регулятивы. Устанавливается соотношение содержания этих понятий с лексико-семантической, лингвокультурной, когнитивной точек зрения. Определяется манипулятивный потенциал данных социальных регулятивов. При рассмотрении содержания указанных междисциплинарных терминов проводится их лексико-семантический анализ, по Национальному корпусу русского языка выявляется наиболее частотная сочетаемость и контексты употребления. Анализируемые категории рассматриваются в оппозиции толерантность - интолерантность; политкорректность - неполиткорректность. Феномен толерантности квалифицируется и с когнитивной точки зрения: 1) как сложный (матричный) формат междисциплинарного знания, имеющий социокультурную основу; 2) как концепт культуры (основа формирования коммуникативных/модусных категорий), который имеет речевую и языковую репрезентацию. Кроме того, толерантность рассматривается как коммуникативная категория и как тип речевого поведения. Устанавливая соотношение содержания рассматриваемых категорий, автор приходит к выводу, что толерантность - содержание, принцип, основа социального регулятива, а политкорректность - речевая форма его проявления. Принцип толерантности - идеологическая основа политкорректности и политкорректного языка.
Ключевые слова
В статье исследуется феномен формирования у некоторых ключевых слов-понятий российского политического дискурса, под которыми понимаются наиболее социально и идеологически значимые термины национальной концептосферы, двойной противоречивой оценочной коннотации: позитивной и негативной. Рассматриваются лексемы «элита», «реформа», «модернизация», «оптимизация», «демократия», «толерантность» и «политкорректность». Анализ перечисленных ключевых слов осуществляется с опорой на суждения выдающихся мыслителей XX - начала XXI в.: Эриха Фромма (идея «фетишизма» слов и их употребления помимо присущих им языковых значений), Жана Бодрийяра (аллегорическая сила воздействия слов, обозначающих ценности, на сознание реципиентов); Н. С. Трубецкого, Х. Г. Гадамера, С. Г. Кара-Мурзы (обращавших внимание на несоответствие контекстуальных смыслов некоторых ключевых слов и оборотов своим референтам; таких, как «человечество», «общечеловеческая цивилизация», «демократия», «свобода», «права человека»). На основе контекстологического и компонентного анализов устанавливаются семантические метаморфозы, затрагивающие иногда не только коннотативную часть семантики слова, но и денотативную. Раскрываются языковые механизмы возникновения у рассматриваемых ключевых слов отрицательных оценочных коннотаций и определяется статус последних как ограниченно-дискурсивный. В итоге делается вывод о том, что наличие контрастной смысловой амбивалентности ключевых слов российского политического дискурса является показателем глубокого мировоззренческого и идеологического расслоения политически активной части российского общества по линии оппозиции, которую условно можно обозначить как «консервативное / либеральное».
Ключевые слова
В статье рассматриваются дискурсивные особенности жанра парламентского доклада, раскрываются имплицитные механизмы воздействия на получателя информационного сообщения, анализируется французский парламентский дискурс, содержащий оценки отношений России, Франции и Евросоюза, предшествовавшие украинскому кризису. В статье выводятся понятия релевантного смысла сообщения, вектора релевантности воздействующего дискурса и другие составляющие методики критического дискурсивного анализа. Под релевантностью и релевантным смыслом политического дискурса понимается тот перформативный эффект в смыслообразовании, который создается различными эксплицитными и имплицитными языковыми и речевыми средствами и вытекает из неявного, имплицитного, суггестивного «подсмысла», подтекста речевого высказывания и дискурса. Пропозициональное содержание парламентского доклада заключено в рамки концентров, окружающих его информативное ядро: аргументативного, эмоционально-оценочного и риторического (собственно дискурсивного). Такое представление условно разделяет неделимые в употреблении, синкретично выражаемые значения, которые в совокупности и определяют тональность дискурса, его релевантность и перформативный потенциал. По мнению авторов, тональность доклада определяется его релевантными смыслами, т. е. импликативными сигналами, позволяющими суггестивно воздействовать на аудиторию. Совокупность этих сигналов, скрытых за объективностью разностороннего анализа, составляет перформативный эффект дискурса.
Ключевые слова
В статье анализируется проблематика создания образа антигероя в журналистике вооруженных конфликтов. Исследуются публикации советских и российских средств массовой информации по теме военных конфликтов, в которых участвовали советские и российские военнослужащие. Выявляются приемы, с помощью которых военные журналисты формируют образ антигероя. Создание образа антигероя является важной частью практической деятельности журналиста, работающего в зоне военного конфликта. Статья дает представление о том, как менялись подходы к формированию образа антигероя, в зависимости от типа конфликта и его идеологической составляющей. Вторая мировая война, войны в Корее и во Вьетнаме, война в Афганистане и военный конфликт в Грузии очень отличались друг от друга и, соответственно, сильно отличаются подходы журналистов к формированию образа антигероя. Такой анализ представляет интерес как для ученых-лингвистов, так и для практических журналистов, поскольку позволяет систематизировать методологию формирования оппозиции «герой-антигерой». Статья опирается на публикации ученых, а сам анализ построен на публикациях военных журналистов, выполнявших свои обязанности непосредственно на линии фронта.
Ключевые слова
Настоящей статье автор предпринимает интригующую попытку раскрытия механизмов феномена «бегства от реальности» в процессах функционирования медиаполитической системы России, используя при этом понятие символического пространства средств массовой информации. В числе примеров того, каким образом в рамках такого «символического пространства» генерируются подобные процессы «бегства от реальности», автором рассматривается создание мифа о возможности возрождения «России, которую мы потеряли» в рамках той системы, которая появилась на ее «обломках», средствами и способами функционирования этой системы. В таком контексте обсуждаются следующие вопросы: как могло случиться, что в стране, проводящей демократические реформы, был запущен механизм известной «спирали молчания», и почему все оппозиционные медиамероприятия происходят в настоящее время в Интернете? В статье приводятся аргументы в пользу того, что выборы президента 2000 г. в России были великолепным бегством от реальности, обернувшимся головокружительным «бегством от свободы». Если вслед за Яном Засурским сравнивать последнее с движением «вверх по лестнице, ведущей вниз», тогда становится ясным, в рамках какой парадигмы развивается современная отечественная журналистика.
Ключевые слова
Статья посвящена изучению коммуникации развивающегося конфликта. Актуальность исследования обусловлена необходимостью изучения самого конфликта как характерной черты современной геополитической обстановки, а также вербальной составляющей политического конфликта. Целью исследования является описание особенностей дискурсивного выражения одной из стратегий информационно-психологической войны - стратегии устрашения на примере конфликта, связанного с деятельностью террористической организации «Исламское государство». Материалом исследования послужил англоязычный текст публичного выступления президента США Б. Обамы «Statement by the President on ISIL» от 10 сентября 2014 г. Методологическую основу исследования составила диктемная теория, позволяющая описать информационно-коммуникативные характеристики текста конфликтной ситуации. В статье отмечены значимые аспекты изучения коммуникации конфликта, приведены речевые акты агональности, в которых получает выражение прагматика конфликта. В свою очередь, речевые акты, отражающие соответствующие коммуникативные действия, рассмотрены как средство выражения стратегий информационно-психологической войны на примере стратегии устрашения. По итогам исследования на материале публичной речи конфликтной ситуации описаны особенности дискурсивного выражения стратегии устрашения посредством рассмотрения речевых актов, реализуемых в диктемах текста. Определены преобладающие в диктемах типы информации.
Ключевые слова
В статье на примере российского и американского военного медиадискурса рубежа ХХ-XXI вв. рассматриваются основные представления о военно-патриотической модели поведения в условиях военных действий. Цель статьи заключается в выявлении подходов к формированию военно-патриотической модели, выраженной речевыми и визуальными средствами военного медиадикурса. Сопоставление речи и поведения в военных действиях персонажей американского и российского медийного дискурса, посвященного «длительным» войнам второй половины ХХ в., включенного в социокультурный контекст разных периодов создания элементов данного дискурса, позволяет дать психолого-лингвистическое обоснование структуры и восприятия таких моделей и описать их роль в формировании отношения к событиям и героям описываемых действий и моделей поведения адресата (индивида). Результаты исследования демонстрируют эффективность подходов, позволяющих художественными средствами дискурса на основе выверенного отбора языковых средств воздействовать на представления адресата о роли личности в войне, ее типической этнокультурной структуре, формах проявления патриотизма; выявленные в ходе исследования подходы, основанные на методах исторического, сравнительно-сопоставительного, интертекстуального и траснформационного анализа, могут быть применены не только в лингвистических, политических или социологических исследованиях, но также в качестве шаблонов для создании стимульного материала в работе практических психологов, в тренингах при подготовке специалистов экстремальных профессий, могут быть полезны, при критическом осмыслении, специалистам, работающим в сфере воспитания молодежи. Описанные в статье военно-патриотические модели сохраняют актуальность, а выявленные аспекты их формирования и функционирования объясняют особенности такого рода методов речевого и визуализированного воздействия на адресата в контексте его государственной идентичности.
Ключевые слова
В статье описывается специфика немецкого выражения «Die Russen kommen». Определяются причины возникновения его когнитивной составляющей как угрозы «русского похода» и демонстрируется расслоение когнитивных массивов сегодня - утрата негативной прагматической и концептуальной составляющих «русского нашествия» во время Второй мировой войны. Последовательность изложения информации в статье подчинена хронологическому принципу: в первой части - обсуждение истории взаимоотношений народов и властей России и Германии с начала ХХ в. по нынешнее время, затем - историческое обоснование прецедентного феномена «Die Russen kommen», основанное на воспоминаниях очевидцев - участников Второй мировой войны. В заключительной части работы выражение «Die Russen kommen» рассматривается как стереотипный маркер немецкого лингвосоциума, употребляемый сегодня по отношению к России и ее жителям. Выражение предстает как часто встречающийся конструкт заголовков публицистических текстов и лозунгов для мероприятий, проводимых на территории Германии. Статья наглядно демонстрирует трансформацию когнитивной структуры предложенного прецедентного феномена, созданного немецкой военной пропагандой для внушения страха в годы войны, а в настоящее время используемого в маркетинговых целях с четкой прагматической установкой на привлечение внимания.
Ключевые слова
В последнее время возросло количество критических дискурсивных исследований, посвященных изучению манипулирования массовым сознанием в СМИ. Интерес исследователей к изучению феномена манипулирования обусловлен различными факторами: социальными, политическими, этическими, юридическими, методологическими, научно-исследовательскими, лингвистическими. При изучении сложного коммуникативного воздействия - манипулирования - особую важность приобретает его определение, которое служит своеобразным «указующим перстом», во многом определяющим исход исследования. При этом многие ученые отмечают недостаточную теоретическую однозначность данного термина, вызванную, с одной стороны, новизной изучаемого феномена, с другой - его междисциплинарным характером. В предложенной статье рассматриваются подходы к определению термина «манипулирование» в работах современных российских исследователей. Материалом исследования послужили 16 определений терминов «манипулирование» и «манипуляция», использующихся в качестве рабочих в кандидатских и докторских диссертациях, защищенных в период с 2009 по 2014 г., а также в монографиях ведущих исследователей. Осуществляется систематизация определений по видовым признакам «искусность воздействия», «выигрыш манипулятора», «вред манипулируемому», «скрытность воздействия», «искажение информации», «умышленность воздействия». На основании анализа видовых признаков предложенных определений авторы формулируют собственную дефиницию термина «манипулирование», основанную на видовых признаках «искажение информации» и «умышленность воздействия». Манипулирование определяется как психологическое воздействие, в ходе которого осуществляется умышленное искажение информации.
Ключевые слова
На материале интернет-сайтов рассматривается североосетинский лингвокультурный типаж «кударец». В соответствии с теорией лингвокультурных типажей, типизируемые личности - обобщенные узнаваемые представители культуры, служащие индикаторами этнокультурного многообразия и маркерами социополитических внутри- и внешнегосударственных изменений. Алгоритм изучения лингвокультурного типажа включает такие признаки, как внешний вид, одежда, возраст, гендерный признак, коммуникативное поведение (вербальное, паравербальное, невербальное), сфера деятельности, социальный статус, интеллектуальные способности, образование, материальное положение, жизненная позиция, отстаивание социополитических интересов и культурной целостности, дифференциация по субэтническому религиозному и территориальному признакам. Описываются когнитивные признаки лингвокультурного типажа «кударец», репрезентированные метафорическими моделями. Многие метафоры представляют кударцев в отрицательном свете. Такова комплексная двухвекторная метафорическая модель, имеющая проекции в двух понятийных областях - цивилизационной и поведенческой: «Кударец - дикарь». Дикарь - это человек, находящийся на ступени первобытной культуры (цивилизационная метафора), и человек грубый и необузданный (поведенческая метафора). Зооморфные метафоры также часто представляют кударцев невежественными, демонстрирующими опасное для северных осетин поведение, упрямыми (саранча, быдло, баран). Фиксируются и положительные оценки, когда кударцы воспринимаются как «свои», например, при использовании военной метафоры (могучий воин, Рэмбо). Метафорический кластер, состоящий из базовой части (психологической метафорой «кударец - состояние души») и аддитивной (морбиальная метафора «кударец - болезнь души»), актуализирует представления северных осетин о кударцах как о чем-то непостижимом, не поддающемся точному определению и вместе с тем негативном.
Ключевые слова
В статье рассматриваются принципы сочетания текстовой и визуальной информации в современной британской прессе на примере материалов, посвященных образу и действиям немецкого политика Ангелы Меркель. Автор выделяет типы и функции иллюстрирования текстов. В подавляющем большинстве иллюстрации представляют собой фотопортрет политика, который вместе с заголовком создает своего рода знаковый диалог. Сочетание в медиатексте вербального и невербального компонентов проявляется также в иллюстрировании текста карикатурами, графиками и видеофайлами. Автор приводит развернутые комментарии по поводу различных типов иллюстрирования текстов в современном британском медиадискурсе. Особое внимание уделяется анализу газетных статей, посвященных германо-британским отношениям и проиллюстрированных фотографиями глав двух стран - канцлера Германии Ангелы Меркель и премьер-министра Великобритании Дэвида Кэмерона - в диалоге. Делается вывод о том, что визуальные составляющие рассматриваемых медиатекстов способны выполнять функции визуальной поддержки и символизации основной идеи или ее аспектов, дополняют и расширяют семантику текста, способствуют смысловой многоуровневости медиатекста, несут в себе ироническое диалогическое значение, делают задачу читателя по интерпретации текста проблемной и творческой.
Ключевые слова
Предмет исследования - метафорические модели в двух дискурсах на немецком языке: публицистическом и парламентском. Цель работы - сопоставительный анализ лингвопрагматического потенциала метафор, связанных с присоединением Крыма к России, в парламентском и публицистическом дискурсах на немецком языке. Тема - образные средства в формировании ментальных моделей. Метод - лингвопрагматический контент-анализ и событийный, или event-анализ. Результаты работы. Выбор политическим деятелем определенной понятийной области как сферы-источника метафоризации показывает его отношение к сложившейся ситуации, которую можно, благодаря стилистическим средствам, представить разным образом. Метафора может усилить негативное мнение об оппонентах и подчеркнуть достоинства говорящего/пишущего. Манипуляция с помощью метафоры (на основе неполной, искаженной или предвзятой информации) может способствовать внесению изменений в позицию реципиентов, выбору ими нужного говорящему/пишущему сценария толкования и оценки ситуации. Выводы. Метафорическое представление ситуации служит важным средством выявления существующих в национальном сознании реальных или искаженных представлений о современной политической ситуации в России, на Украине и в самой Германии. Образные средства формируют ментальные модели, соответствующие целям политика или журналиста, и способствуют восприятию события в нужном им русле. Область применения результатов - практика и теория парламентской коммуникации.
Ключевые слова
Когнитивный поворот в современной лингвистике оживил исследовательский интерес к категории модальности - одной из ключевых семантических категорий, связывающих высказывание с внеязыковой действительностью. Принято выделять объективную модальность (отношение высказывания к действительности в аспекте реальности/ирреальности) и субъективную модальность (отношение говорящего к содержанию высказывания). Выделяется и ситуативная модальность - периферийный пласт объективной модальности, конкретизирующий ее значения относительно действительности, возможности, необходимости, желательности действия. Для более точного описания субъективности в языке Г. Я. Солгаником вводится понятие модального синтаксиса, который, рассматривая роль говорящего в языке, встраивается в один ряд с синтаксисом структурным, коммуникативным, семантическим. В данной статье рассматриваются субъектно-модальные значения парцеллированной конструкции как «выразителя» позиции и эмоционального настроя автора-публициста. Под парцелляцией понимается особый прием коммуникативно-стилистической организации текста, используемый для экспликации авторской позиции, актуализации модальных смыслов и усиленного воздействия на адресата газетного текста. Финальные знаки не определяют грамматическую самостоятельность парцеллята, а являются оригинальным пунктуационно-графическим оформлением парцеллированного высказывания, призванного сосредоточить внимание адресата на значимой части сообщения. Парцеллированные конструкции в газетном тексте могут транслировать целый спектр разнообразных субъектно-модальных смыслов: недовольство непониманием, восхищение, уважение к противнику, гордость. Для повышения экспрессивности авторы прибегают к конвергенции различных способов выражения модальных значений, т. е. взаимодействию различных разноуровневых средств для выполнения единой функции. Сосредоточение этих средств в пределах конструкции предлагается называть парцеллятивной конвергентной зоной, в рамках которой создается особое модальное поле.
Ключевые слова
Прецедентное имя «Наполеон» рассматривается как прецедентный компонент исторической памяти Франции, национально-культурный код. Целью работы является семантико-когнитивное моделирование данного прецедентного концепта. При анализе специализированного корпуса французских медиатекстов применяется методологический аппарат семантико-когнитивного моделирования, дополненный элементами методики контекстологического и статистического анализа. Анализ речевых контекстов и обработка корпуса производится при помощи специальной компьютерной программы «Linguistica», позволяющей выявить идеализованную когнитивную модель прецедентного имени «Наполеон». Модель представляет собой структурированную совокупность дифференциальных признаков рассматриваемого прецедентного имени и отражает комплекс бытующих в медийном дискурсе Франции представлений об этой исторической личности. Анализ показывает, что чаще всего актуализируются такие характеристики Наполеона, как «император, потерпевший военное поражение», «выдающаяся/неординарная/харизматическая личность», «выдающийся государственный деятель», «реформатор социальной жизни», а также признаки, транслирующие в основном положительные характеристики. Применение методики пошагового диахронического анализа приводит к выводу, что семантико-когнитивные компоненты структуры данной модели не обладают стабильностью, они достаточно подвижны и становятся более или менее активными в тех или иных ситуациях, под воздействием тех или иных исторических, политических, идеологических, культурных факторов.
Ключевые слова
В статье обозначены базовые характеристики глобальной социальной интернет-рекламы, дан детальный анализ специфики передачи невербальной информации в ней. Приведены данные обзора научных работ, посвященных изучению визуальных стилистических средств в рекламе. Основной целью ставилось обоснование законности выделения таких визуальных стилистических средств, как визуальное олицетворение и визуальное овеществление. На основе анализа социальной интернет-рекламы описан прагматический потенциал данных визуальных стилистических средств. При выполнении исследования применялся понятийно-терминологический аппарат и методы стилистики текста и теории интернет-коммуникации. Полученные результаты могут быть использованы для дальнейшего развития теории визуальной стилистики текста, при создании текстов социальной интернет-рекламы.
Ключевые слова
В статье раскрываются конституирующие признаки дискурса Интернета в аспекте воздействия на аудиторию. Среди конституирующих признаков сетевого дискурса рассматриваются когнитивность, интерактивность и вариативность. Вскрывается проблема влияния на процессы восприятия, интерпретации информации и самореализации пользователя в виртуальной сети. Рассматривается воздействующий эффект трансформированных в дискурсе Интернета текстовых категорий, таких как темпоральность, локативность, проблемность, авторство, адресность и событийность. Дискурс Сети предстает в виде глобального образования, состоящего из подчиненных ему субдискурсов. Субдискурсы, в свою очередь, образуют разные композиционные и содержательные конфигурации, оказывающие влияние на сознание и эмоции пользователей. Отдельно в статье рассматривается теория дискурсивной защиты и средства, обеспечивающие комфортную работу пользователя в Сети, оберегающие пользователя от коммуникативных неудач, лишних действий и оказывающие влияние на формирование дискурсивного контента Сети. Внимание уделяется вопросам ответственности за предоставляемые сведения в Интернете, ложности некоторых сетевых данных, избыточности информации, совмещению ролей автора и адресата, трансформации текста как элемента коммуникативной модели. Все указанные конституирующие признаки дискурса Интернета взаимосвязаны и оказывают воздействие на пользователя одновременно.
Ключевые слова
Рассмотрены некоторые этнические ярлыки и лежащие в их основе этнические стереотипы, распространенные в подростковой среде англоязычного сообщества. Этнические стереотипы являются разновидностью социальных. социальный стереотип - это проявление склонности воспринимающего субъекта легко и быстро заключать воспринимаемого человека в определенные категории в зависимости от его возраста, пола, этнической принадлежности и профессии и в соответствии с этим приписывать ему качества, которые считаются типичными для людей этой социальной группы. Социальные стереотипы, не всегда являющиеся точными, выполняют важную когнитивную функцию: позволяют сократить время реагирования на изменяющуюся реальность, ускорить процесс познания. В тех случаях, когда стереотипы формируют ошибочные знания об этносе, они могут деформировать процесс межэтнического взаимодействия. этнические стереотипы и ярлыки могут быть использованы в нарушение принципов речевого этикета, прагматических принципов кооперации, вежливости, политкорректности против этносов и этнофоров для их дегуманизации и дискредитации. Анализируемые и описываемые в статье ярлыки касаются представителей таких расовых, этнических и конфессиональных групп, как евреи, чернокожие, белокожие, арабы, мусульмане и другие. Авторы статьи снабжают анализируемые ярлыки социокультурным комментарием и по возможности иллюстративными контекстами употребления на материале словарей и произведений англоязычной художественной литературы. Отмечается зависимость яркости и распространенности этнических ярлыков от исторических и социальных факторов, прогнозируется появление в Великобритании новых этнических ярлыков с отрицательными коннотациями в связи с изменением миграционных потоков и этнической структуры рабочих на предприятиях.
Ключевые слова
В статье рассматривается специфика категоризации интеллекта в русском языковом сознании, характерная для разных исторических эпох. Материалом исследования служат исторические и современные словари, фиксирующие состояние языка начиная с древнерусского периода и до настоящего времени. Посредством анализа дефиниций единиц лексико-семантического поля ИНТЕЛЛЕКТ описываются изменения смысловых и аксиологических компонентов рассматриваемой категории, обусловленные господствующей в определенный исторический период идеологией. Доказывается, что в период Русского Средневековья в сознании человека существовало глубоко религиозное представление о некоем триедином феномене «ум - душа - дух», которое было основано на вере и предполагало постижение единственно возможной истины - Божией; в эпоху Просвещения в России с развитием научного мышления начала формироваться собственно категория ИНТЕЛЛЕКТ, которая предполагала произведение умственной, аналитической деятельности. В статье также подчеркивается, что в период господства советской идеологии сложилось весьма неоднозначное, чаще негативное, отношение к людям, занимающимся интеллектуальной деятельностью; отмечается, что в постсоветский период произошла переоценка ценностей, интеллект стал трактоваться как национальное достояние, однако в последние годы актуализировался сугубо прагматический аспект: интеллигентов (культурно образованных людей, занимающихся интеллектуальной деятельностью) сменили интеллектуалы, служащие бизнесу и политике.
Ключевые слова
Целью настоящего исследования ставится характеристика метафорических образов России во французском политическом дискурсе в контексте гражданской войны на Украине, а также анализ их манипулятивного воздействия на реципиента в ходе политической коммуникации. Методология настоящего исследования сложилась под влиянием теории метафорического моделирования и дескрипторной теории метафоры, а также опирается на достижения дискурс-анализа и отдельных отечественных представителей когнитивной лингвистики и лингвокультурологии. Используются методы когнитивно-дискурсивного и контекстуального анализа, моделирования, а также лингвостатистический метод. Во французских политических текстах метафоры, создающие образ России, осуществляют такие манипулятивные функции, как навешивание ярлыков, мифотворчество, дезинформация и искажение реального положения вещей. По результатам проведенного исследования, которые могут использоваться при анализе метафорического моделирования во французском политическом дискурсе, выявлены основные лексико-семантические поля, единицы которых в процессе метафоризации формируют образы российской политической действительности. Отмечается, что использование метафорических выражений, обеспечивающих негативное восприятие реципиентом российских реалий, в течение уже достаточно длительного периода представляет собой неотъемлемую черту французского политического дискурса
Ключевые слова
В статье обсуждаются особенности терминологической вербализации междисциплинарного англоязычного концепта «political marketing», находящегося на стыке маркетинга и политики. Рассмотрение политических концептов и их внутренней структуры относится к числу важнейших направлений политической лингвистики и предполагает выделение составляющих уровней концепта и отношений между ними. Исследование способов вербализации концепта основывается на признании того факта, что язык выявляет и объективирует то, как мир увиден и понят человеческим разумом и как он категоризован сознанием. Для концептов, функционирующих в сфере науки, наибольшую значимость приобретает понятийно-информационный компонент, представленный терминами и терминологическими словосочетаниями. Политический маркетинг противопоставляется маркетингу, который применяется в бизнесе (commercial marketing, business marketing), и в то же время сравнивается с ним. Концепт political marketing представляет интерес своей многомерностью, и его когнитивная интерпретация дает возможность осознать представления англосаксонского этноса о рационализации электорального процесса в рамках современной рыночной системы экономики. Изучение концептов и их структуры помогает глубже понять суть явлений окружающего мира и исследовать тайны познания и осмысления мира народами.
Ключевые слова
Изменения социального строя неизбежно ведут к появлению новых концептов, переосмыслению, деактуализации или исчезновению старых. Изменение национальной политики государства после Октябрьской социалистической революции обусловило появление нового идеологического концепта «Дружба народов», который стал основой новых взаимоотношений между всеми народами СССР. В статье рассматриваются структура и содержание идеологического концепта «Дружба народов», реализующегося в философских и идеологических текстах того периода, а также реинтерпретация данного концепта в сознании обычных советских людей. Проводится сопоставление основных черт концепта «Дружба народов», существующего в сознании представителей разных национальностей, живших в Советском Союзе, и когнитивных признаков концепта «Дружба»; первые были выявлены на основе социологических исследований, вторые выделены нами при исследовании лингвистических научных работ, посвященных этому концепту, ассоциативных экспериментов с его стимулами-репрезентантами, а также лексикографических источников. Анализ показывает, что концепт «Дружба народов» в процессе реинтерпретации постепенно терял идеологическое ядро и приобретал когнитивные признаки, сближающие его с концептом «Дружба», а в постперестроечный период утратил прежний смысл и в настоящее время означает лишь «дружеские отношения между представителями разных народов России».
Ключевые слова
В статье представлен научный обзор отечественных и зарубежных подходов к понятию «имидж территории». Авторы посредством сопоставительного анализа выделяют ключевые положения современных исследований, посвященных региональному имиджмейкингу, рассматривают базовые методики реконструирования имиджа территории. Результатом исследования стали следующие выводы: 1) на современном этапе развития регионов происходит постепенный переход от стихийного к целенаправленно формируемому образу; 2) отечественные и зарубежные имиджеологи подчеркивают важность комплексного подхода к реконструированию имиджа, связанного с необходимостью представить собственный, зеркальный, объективный и другие формы имиджа, определить специфику и причины несовпадения восприятия территории внутренней и внешней аудиторией и пр.; 3) при изучении бренд-капитала территории исследователи подчеркивают многослойность имиджа региона, который, по сути, представляет собой совокупность большого количества взаимовлияющих и взаимообусловленных элементов политики, культуры, географии, истории и т. п., поэтому при реконструировании имиджа региона важно учитывать каждый из представленных «слоев»; 4) в качестве основных источников материала для реконструирования имиджа региона исследователи рекомендуют прибегать к опросу информантов (субъективные представления людей о той или территории) и к анализу медиатекстов. В результате при реконструировании имиджа региона целесообразным представляется прибегать в первую очередь к следующим методам: опросу, ассоциативному эксперименту, контент-анализу.
Ключевые слова
Средства массовой информации, взявшие на себя функции формирования общественного мнения, оказались сами подвержены влиянию извне и перестали справляться со своей основной функцией, а именно ретрансляцией актуальных событий, и превратились в инструмент влияния современной политики. СМИ превращаются в посредника между политикой и обществом, становятся новым медиатором актуальных политических интересов. Предметная сфера «Спорт», освещаемая как сугубо спортивными изданиями, так и изданиями общей направленности, представляет в настоящее время один из наиболее политизированных секторов общественных интересов. В спортивный дискурс, т. е. языковую сферу спортивных журналистов, проникают элементы политического дискурса - сферы политических интересов, соглашений и конфликтов. В результате формируется политизированный массмедийный спортивный дискурс, по сути являющийся провокативным дискурсом. Массмедийный спортивный дискурс попадает под влияние политического дискурса и становится зависимым от него, что проявляется в обращении спортивной журналистики к следующим тематическим блокам: политика и общество; кризисы и конфликты; дискриминация и расизм. Анализируется арсенал средств, позволяющих спортивным журналистам манипулировать сознанием реципиента и проводить определенные политические взгляды (подмена понятий, лексика с отрицательными коннотациями, ирония). Демонстрируется, как журналисты позволяют себе резкие политические выпады, недопустимые для отраслевых, спортивных изданий. Отмечаются даже нарушения общепризнанных международных принципов профессиональной этики журналистов.
Ключевые слова
Пьеса Михаила Булгакова «Адам и Ева» рассматривается в контексте философских исканий начала ХХ в. Проблема России, ее настоящего и будущего является одной из глобальных в сознании российской интеллигенции. При этом пафосные интонации, преобладающие в литературе социалистического реализма, оттеняются эсхатологическими настроениями как в философских, так и в художественных произведениях первой трети ХХ в. У философов они вытекали из попыток объяснить смысл современной истории, у писателей - из стремления понять происходящее. Эти мысли пронизывают «Смысл творчества» Н. Бердяева, «Взвихренную Русь» А. Ремизова, «Адама и Еву» М. Булгакова. В статье анализируются система образов булгаковской пьесы, их связь с мировоззренческими (политическими, идеологическими и философскими) предпочтениями автора, прослеживаются сквозные мотивы и определяется роль булгаковской пьесы в контексте творчества писателя. Булгаков писал о своем стремлении «стать бесстрастно над красными и белыми» и художественно отобразить мир с позиций вечных ценностей: добра, истины и красоты. Принимая революцию как совершившийся факт, писатель стремится развенчать видимые ее пороки и утвердить непреходящую ценность общечеловеческих истин.
Ключевые слова
Автор преследовала цель выявить особенности образа Наполеоновской эпохи в искусстве и мультимедийном пространстве Франции. Используя методологию «коммуникативной памяти», автор проанализировала образ французского императора в художественной литературе, рекламе, кино, компьютерных играх. Образ Наполеона активно используется в искусстве, формирующем массовые представления об исторических событиях. В последние годы появилось огромное количество компьютерных игр, посвященных Наполеоновской эпохе и позволяющих игрокам не только проникнуться духом того времени, но и предложить возможную альтернативу развитию событий прошлого. Так искусство и тесно связанное с ним, особенно сегодня, мультимедийное пространство продлевают виртуальную жизнь Наполеона. Писатели, режиссеры, маркетологи стремятся создать героический образ Наполеоновской эпохи. Они либо воспевают победы императора, либо оправдывают его поражения. Художественная литература оживляет Бонапарта не только в исторической памяти, но и в политическом пространстве, проводя аналогии между Наполеоном и Саркози. В виртуальном пространстве компьютерных игр Наполеон всегда положительный герой; он либо дает задание, помогает раскрыть тайны, либо же игроки участвуют в сражении на его стороне. Реклама использует Наполеона в качестве известного бренда, воздействуя на массовое представление французов об этой эпохе. Так искусство и мультимедийное пространство способствуют сохранению в умах и душах французов великой имперской идеи, которая, как полагают многие, является залогом будущего Франции. Данная статья может быть использована в исследовании репрезентаций власти в культурной памяти и мультимедийном пространстве.
Ключевые слова
Объектом настоящего исследования является вербовочный слоган Вооруженных сил (ВС) США как лингвистическое средство выражения и закрепления в общественном сознании носителей американской лингвокультуры этнических стереотипов об американских военнослужащих. Обладающие богатой историей, берущей свое начало со времен Античности, военные слоганы прочно вошли в повседневный языковой обиход. Такие афоризмы, как si vis pacem, para bellum (хочешь мира, готовься к войне), veni, vidi vici (пришел, увидел, победил), primus inter pares (первый среди равных), divide et impera (разделяй и властвуй) и другие известны каждому образованному человеку. Приведенные выше максимы очень напоминают слоганы, причем военные, о чем свидетельствуют простота синтаксиса, императивность, лаконичность, эмоциональность, семантическая ясность. В рамках настоящего исследования вербовочный слоган ВС США трактуется как емкая рекламная формулировка, направленная на привлечение внимания, сообщение какой-либо информации, формирование и закрепление в сознании целевой аудитории определенных положительных установок по отношению к военной службе (вне зависимости от принадлежности к какому-либо конкретному роду или виду войск) и популяризацию социального института вооруженных сил. Рекламный и вербовочный слоганы обладают общими свойствами, а именно: в лаконичной форме отражают суть рекламной концепции, имеют доведенную до лингвистического совершенства вербальную оболочку, легко воспринимаются и запоминаются. Исконное значение словосочетания «боевой клич» очень точно отражает функциональное назначение рекламного инструмента, которое состоит в том, чтобы завоевать доверие целевой аудитории и уничтожить конкурента. Статья предназначена для студентов и аспирантов филологического направления.
Ключевые слова
На материале произведений А. Гениса, Л. Горалик, Т. Толстой рассматривается образ сегодняшней повседневной речи, звучащей в транспорте, магазинах и кафе, на улицах, фиксируемой на рекламных щитах и растяжках, т. е. «низовой» дискурс повседневности. Показана эклектика современного российского рекламного и бытового дискурсов в условиях культурной глобализации. Смешение лексики разных языков порождает комический эффект, приводит к асемантизму высказывания, нарушению речевых норм. Писатели, приехавшие в Москву после десятилетнего отсутствия, исконно московские словечки воспринимают с умилением, но особенно остро отмечают негативные процессы в речевой сфере. Стремление к сохранению чистоты русского языка сближает их позицию со стратегией языковой идентичности русских эмигрантов начала XX в. Вместе с тем особенности эмиграции конца XX - начала XXI вв., не означающей фатальной отторженности от родины, лишают произведения, выбранные для анализа, идеализации и ностальгии, усиливают ироническую окраску повествования. Москва, если использовать выражение А. Гениса, видится «мировой столицей с инфернальным, но комическим оттенком», что ярко проявляется в повседневной речевой коммуникации. За американизированной поверхностью по-прежнему скрывается почти языческая вера в магическое слово.
Ключевые слова
Статья посвящена исследованию основных форм и видов коррупции, их специфике в современном российском обществе. Рассмотрена типология коррупционной деятельности. Классификация форм и видов коррупции создает теоретическую основу для применения профилактических мер уже на ранних стадиях коррупционного поведения. Существуют различные подходы к классификации коррупции: по статусу субъектов коррупции, по масштабу территориального охвата, по «уровню» и целям субъектов коррупции. Главным основанием классификации коррупции является степень участия уполномоченных лиц в распределении ресурсов. По этому признаку различаются «цивилизованная» и «политическая» коррупция. В зависимости от сферы деятельности выделяют коррупцию в сфере государственного управления, парламентскую коррупцию, коррупцию на предприятиях, коррупцию во время выборов. Классификация по целям деятельности субъектов предполагает деление на экономическую и политическую коррупцию. Таким образом, целесообразно классифицировать коррупцию по статусу субъектов коррупции (государственная и частная), по уровню этих субъектов (индивидуальная и институциональная), по масштабу территориального охвата (внутригосударственная и международная), по степени повторяемости коррупционных отношений (случайная и системная). До сих пор не сформировалось четкого общепризнанного определения коррупции. Его выработке может способствовать изучение форм коррупции. Коррупционная деятельность принимает следующие наиболее распространенные формы: взяточничество, клиентализм (его разновидность - протекционизм), лоббизм, фаворитизм, непотизм, незаконное присвоение публичных средств для частного использования. Чтобы установить сущность и содержание коррупции, необходимо выработать единый подход к рассмотрению этого явления, устранить коллизии, возникающие при изучении этого явления между различными науками (политология, социология, экономика, математика, юриспруденция, психология и др.).
Ключевые слова
В статье рассмотрены особенности коммуникации при осуществлении пропагандистской работы с молодежью представителями террористической организации «Исламское государство» (далее - ИГ), запрещенной на территории Российской Федерации. ИГ является глобальной террористической группировкой, занимающей лидирующие позиции среди всех существующих в мире по уровню вооруженности, материальной обеспеченности и человеческим ресурсам. Важным является психологический аспект популярности ИГ, позволяющий ей расширять границы своего влияния, состоящий в привлекательности следующих факторов: доступность (базовая идея может быть сформулирована одной фразой - «Чтобы восторжествовал шариат и возвысилось знамя ислама»), гедонизм (последователям ИГ разрешается отходить от нравственных норм ислама, особенно по отношению к представителям других религий), деструктивность (готовность к разрушению и насилию), медийность. Обсуждаются результаты контент- и интент-анализа материалов бесед пропагандистской направленности с молодежью, содержащие призывы к вступлению в ряды ИГ. Анализируется образ представителя ИГ в коммуникации («старший товарищ», «ровесник», «мусульманин»), интенции коммуникатора, стратегии воздействия на собеседника. Указывается, что содержание общения направлено на представление информации реципиенту о возможности удовлетворения потребностей в материальном благополучии, безопасности и признании, расширения круга социальных отношений, любви и уважении, познании. Ведущие интенциональные направленности пропагандистов ИГ направлены на убеждение собеседника, формирование негативного отношения к представителям иной религии.
Ключевые слова
Опубликованная впервые в Ленинграде в 1929 году книга В. Волошинова (1895-1936) «Марксизм и философия языка» (далее: МФЯ) была воспринята в меру критично, затем в угоду изменениям официального курса политической идеологии подвергалась регулярным нападкам и в конечном итоге очень быстро оказалась забытой. Из долгого забвения ее воскресит Р. Якобсон в Соединенных Штатах Америки в 1973 году, когда опубликует перевод МФЯ на английском языке. Французский перевод появится в 1977 году, под фамилией М. Бахтина, с указанием (в скобках) имени В. Волошинова. С тех пор эта книга окружена ореолом тайны, за которую в некоторой степени несет ответственность ее название. Новый французский перевод этой книги вышел в 2010 году в издательстве Ламбер-Люка г. Лимож под руководством П. Серио [Volosinov 2010]. В предисловии автор размышляет, почему французская интеллигенция, как левого, так и правого толка, легкомысленно поверила в легенду о том, что якобы Бахтин является «настоящим автором» этой книги. Вопрос о том, является ли МФЯ в действительности «марксистской книгой», вызвал весьма противоречивые ответы. Это можно объяснить силой книги или силой предубеждений ее читателей. Следует, однако, напомнить, что этот вопрос поднимался только философами и литературоведами - «бахтинистами». Действительно, ни исторические трактаты по марксизму, ни исторические труды по философии языка, будь то в России либо на Западе, не упоминают о существовании этого произведения.
Ключевые слова
Рецензия на монографию Д. Роуэлл «Париж: „Новый Рим“ Наполеона I» (London : Bloomsbury, 2012 - 237 p., I-X). Исследование выполнено в рамках междисциплинарного подхода и синтезирует достижения истории, культурологии, искусствоведения, гуманитарной географии, семиотики и политической лингвистики (на материале прессы Наполеоновской эпохи). Монография может служить полезным введением в проблематику рецепции античного наследия новоевропейской культурой.