
Год ( По возрастанию | По убыванию )
Иностранные языки

Красные туфельки. Сборник произведений молодых китайских писателей
В сборник вошли одиннадцать повестей и рассказов молодых китайских писателей Чжан Юэжань, Шэн Кэи, Нань Фэйяня, А И и др. Ни один из этих авторов не знаком русскоязычному читателю, между тем как в Китае они занимают заметное место на литературном олимпе, отмечены разнообразными премиями, их книги выходят огромными тиражами, по их сценариям снимают фильмы.
Калейдоскоп...

Испанские сказки и рассказы
Предлагаем вниманию изучающих испанский язык сборник испанских рассказов и сказок. Тексты сопровождаются вопросами на понимание содержания прочитанного. В конце книги приводится словарь. Пособие может быть использовано как студентами вузов, начинающими изучать испанский язык, так и школьниками и слушателями различных языковых курсов.

Испанские рассказы XIX века
Предлагаем вниманию изучающих испанский язык сборник рассказов испанских писателей XIX века. Приводится биографическая справка по каждому писателю, краткий очерк истории Испании конца XIX века, а также разнообразные упражнения. Пособие может быть использовано как студентами вузов, так и учащимися старших классов школ с углубленным изучением испанского языка и гимназий.

Сорок третья страница. Китайская проза XXI века
В сборник вошли 16 произведений, написанных уже в XXI в. Ряд произведений удостоились в Китае литературных премий и представляют реалистическое направление. Однако есть и иные примеры: мистическая повесть Чэнь Инсуна «Монстр» и авангардный рассказ Хань Шаогуна «Сорок третья страница» демонстрируют эксперименты в не столь традиционных для Китая жанрах. Большинство авторов...

Основы профессионального чтения для переводчиков (французский язык : продвинутый уровень). Lecture professionnelle pour les traducteurs. Niveau intermédiaire
Профессиональное чтение предполагает извлечение максимума информации из прочитанного текста и передачу его содержания третьему лицу. Для переводчика получателем информации всегда является представитель иной культуры, поэтому от него требуется не только умение выявлять логическую организацию текста и трансформировать текстовый материал, но и адаптировать передачу смысла...
Вверх