+
Осетинское moqo 'сосна' в топонимии Южной Осетии
стр.9-21
В статье на основе полевых записей автора впервые описывается осетинское диалектное слово moqo 'сосна', оставившее след и в топонимии Южной Осетии. Рассмотрены вопросы происхождения этого термина и его соотношения с общеосетинским термином для 'сосны' - nxzy.
Загружаем данные из библиотечной системы...
Ключевые слова
+
Исследование «слабого» грамматического ограничения методами экспериментального синтаксиса: пример придаточных с союзом что в функции сентенциального актанта существительного
стр.22-40
«Слабые» грамматические ограничения, т.е. ограничения, нарушение которых не приводит к полной неприемлемости структуры, представляют трудности для формального моделирования грамматики, поскольку априори «слабая» неприемлемость может быть эпифеноменом, связанным с трудностями обработки структуры, и не являться свидетельством в пользу того или иного устройства интернализованной носителем грамматики. Поскольку в основе таких ограничений лежат тонкие грамматические различия, трудно уловимые с помощью привычного метода «неформального» опроса носителей, для их выявления могут быть полезны методы экспериментального синтаксиса, специально разработанные для таких целей и набирающие популярность в последнее время. В статье демонстрируется применение методов экспериментального синтаксиса на примере дистрибутивных ограничений сентенциальных актантов существительных с союзом что, связанных с типом контекста (коллокационным vs неколлокаци-онным). Для анализа этих ограничений используется (с модификациями) методология экспериментальных исследований островных ограничений (Sprouse et. al). На основе результатов проведенного эксперимента приводятся свидетельства в пользу грамматического статуса предложенных дистрибутивных ограничений на сентенциальные актанты с союзом что.
Загружаем данные из библиотечной системы...
Ключевые слова
+
Жесты формы и размера в русском жестовом языке
стр.41-60
В статье предлагается анализ трех признаковых полей в русском жестовом языке: 'толстый', 'тонкий' и 'острый (= суживающийся к концу)'. Эти поля в русском жестовом языке покрываются особой группой лексических единиц -жестами формы и размера. Статья описывает свойства этих жестов в других языках, известные из предыдущих работ, а также предлагает их анализ в русском жестовом языке, выполненный по результатам подробного исследования их контекстной сочетаемости. В частности, высказываются аргументы за выделение в этих жестах компонентов двух типов (специфицированных и неспецифицированных), обсуждается семантика немануальных элементов и описываются разные способы морфологического выражения этих признаков.
Загружаем данные из библиотечной системы...
Ключевые слова
+
Десакрализация образов святых в испанском фольклоре
стр.61-79
Статья посвящена десакрализации образов святых, проявляющейся в процессе функционирования агиоантропонимов (имен святых) в языке испанского фольклора. Двойственность отношения испанцев к святым, акцент на их человеческой природе отражается в особенностях использования имен святых в испанских фразеологизмах и паремиях, народной поэзии, а также в самом факте создания такого языкового феномена, как агиоантропонимы-каламбуры. Испанцы могут использовать имена святых с целью создания в тексте комического эффекта. Автором исследуются причины употребления агиоантропонимов в подобных контекстах, которые кроются в особенностях национального языкового сознания.
Загружаем данные из библиотечной системы...
Ключевые слова
+
Сосуля, дева, сыроега. Сдвиги коннотаций архаизмов на примере русских слов, вытесненных диминутивами
стр.80-93
В статье рассматривается употребление в современном русском языке в качестве маркированных элементов ранее нейтральных существительных, таких, как дева, хорь, в разное время вытесненных экспрессивными диминутивами. У этих лексем развились различные стилистические и экспрессивные коннотации, что связано со снижением частотности слова и превращением его в необычную единицу, при этом маркированность выражается простым отсутствием суффикса, т.е. максимально экономно. Сдвиги коннотаций классифицированы по трем типам: «нейтральное ^ экспрессивное», «нейтральное ^ формальное», «нейтральное ^ стилистический архаизм». Сделан вывод о семантической предрасположенности слов к конкретному сдвигу коннотаций.
Загружаем данные из библиотечной системы...
Ключевые слова
+
Технология обучения устному последовательному переводу безэквивалентной лексики французского языка в контексте реализации идей диалога культур
стр.94-115
В статье описана разработанная и апробированная автором технология поэтапного формирования умений устного последовательного перевода безэквивалентной лексики французского языка, включающая предпереводческий и переводческий этапы. На каждом этапе предусмотрен комплекс коммуни-кативно-культуроведческих упражнений, в котором учтены типологические особенности безэквивалентной лексики французского языка в сопоставлении с русским/белорусским/английским языками.
Загружаем данные из библиотечной системы...
Ключевые слова