X
Расширенный поиск
Все разделы
Корзина
у вас нет товаров

Год ( По возрастанию | По убыванию )

Перевод и переводоведение

Введение в устный социальный перевод: учебно-методическое пособие Бабанина Т.М.

Введение в устный социальный перевод: учебно-методическое пособие

Бабанина Т.М. Год: 2016
Учебно-методическое пособие «Введение в устный социальный перевод» предназначено для студентов 3 курса, обучающихся по направлению подготовки «Лингвистика». Основная цель пособия состоит в развитии навыков устного перевода в социальной сфере. Данное пособие может использоваться как дополнительный учебный материал на занятиях с магистрами, обучающимися по направлению...
Теоретико-методологические основы подготовки лингвистов-переводчиков в вузе: монография Корнеева Л.И., Обвинцева О.В., Томберг О.В., Игнаткова С.В.

Теоретико-методологические основы подготовки лингвистов-переводчиков в вузе: монография

Корнеева Л.И., Обвинцева О.В., Томберг О.В., Игнаткова С.В. Год: 2016
В монографии исследуются современные тенденции и проблемы подготовки специалистов в области перевода в современных условиях, когда обучение становится неотъемлемой и постоянной составляющей профессиональной деятельности преподавателя переводческих дисциплин. Большое внимание уделяется актуальным в настоящее время концепциям, подходам и принципам обучения лингвистов‑переводчиков,...
Мера смысла, актуальное членение и адекватность перевода Новикова М.Г.

Мера смысла, актуальное членение и адекватность перевода

Новикова М.Г. Год: 2016. Издание: 3-е
В монографии обобщаются и систематизируются научные данные о проблеме художественного перевода, переводческих преобразованиях в синхронии и диахронии. В исследовании графически анализируется работа интеллекта в момент понимания текста на исходном языке и подбора переводческих трансформаций в условиях, наиболее ярко демонстрирующих движения мысли в сознании переводчика:...
Практика перевода в комментариях и заданиях: английский → русский Козыкина Н. В., Флешлер О. И.

Практика перевода в комментариях и заданиях: английский → русский

Козыкина Н. В., Флешлер О. И. Год: 2016
Учебное пособие направлено на формирование профессиональной компетентности будущих переводчиков в области письменного и в ограниченном объеме устного перевода (с английского языка на русский). Представлена оригинальная авторская методика обучения переводу. В учебных целях привлечены как узкоспециальные тексты, так и тексты общенаучного и официального характера, а также...
Лингвокультурологический аспект перевода: практикум Леонович Е.О., Леонович О.А.

Лингвокультурологический аспект перевода: практикум

Леонович Е.О., Леонович О.А. Год: 2017. Издание: 2-е изд., стер.
Пособие включает 10 разделов, каждый из которых содержит несколько оригинальных текстов, представляющих определенный лингвокультурный интерес, содержит свыше 20 упражнений на перевод фраз, включающих безэквивалентную лексику. Упражнения на перевод ситуационных выражений снабжены дополнительным комментарием на английском языке. Пособие призвано содействовать более широкому...
Художественный перевод и сравнительное литературоведение. VI: сборник научных трудов

Художественный перевод и сравнительное литературоведение. VI: сборник научных трудов

Год: 2017. Издание: 2-е изд.
Шестой сборник научных трудов «Художественный перевод и сравнительное литературоведение» включает в себя статьи, посвященные специфике русского восприятия «Трагической истории доктора Фауста» Кристофера Марло и отдельных произведений Альфреда Теннисона, а также переводческой деятельности Д.Е. Мина. Специальный раздел сборника, приуроченный к 400-летию бессмертия Шекспира,...
История английского языка. Староанглийский период. The History of the English Language. Old English period : учеб. пособие

История английского языка. Староанглийский период. The History of the English Language. Old English period : учеб. пособие

Год: 2017. Издание: 2-е, стер.
Данное учебное пособие содержит сведения об истории Англии, германских племенах и их языках, о происхождении и развитии английского языка, становлении фонетики, морфологии, словарного состава английского языка в староанглийский период. В конце приводится список ключевых терминов и вопросы к семинарским занятиям по данному разделу. Пособие охватывает часть программы...
Основы теории межкультурной коммуникации : учеб. пособие Багана Ж., Дзенс Н.И., Мельникова Ю.Н.

Основы теории межкультурной коммуникации : учеб. пособие

Багана Ж., Дзенс Н.И., Мельникова Ю.Н. Год: 2017. Издание: 2-е, стер.
Пособие содержит лекционный курс по дисциплине «Теория и практика межкультурной коммуникации», в котором излагаются основные теоретические положения, разрабатываемые американскими, западноевропейскими и отечественными специалистами. Значительное внимание уделяется проблемам «параметризации» культур, национальной и культурной идентификации личности, национальной специфики...
Переводчик XXI века — агент дискурса : колл. монография Гуреева А.А., Усачёва А.Н., Попова О.И., НОВИКОВА Э.Ю.

Переводчик XXI века — агент дискурса : колл. монография

Гуреева А.А., Усачёва А.Н., Попова О.И., НОВИКОВА Э.Ю. Год: 2017. Издание: 2-е, стер.
В монографии рассматриваются проблемы перевода, которые определя ются деятельностью переводчика в современном коммуникативном пространстве. Авторы обращаются к аспектам работы переводчика в разных дискурсах — медицинском, нефтяном, юридическом, уделяют особое внимание про фильным компетенциям и социокоммуникативным характеристикам устного переводчика. В работе предлагается...
Практикум перевода : учеб.-метод. пособие

Практикум перевода : учеб.-метод. пособие

Год: 2017. Издание: 3-е, стер.
В учебно-методическом пособии рассмотрены наиболее частотные грамматические и лексические трудности перевода с английского языка на русский. пособие включает теоретический блок, задания для самостоятельной и групповой работы, методические указания по их выполнению. Закреплению навыка перевода служат подборки предложений из неадаптированных текстов разных жанров и сами...
Теория и практика межкультурной коммуникации : учеб. пособие Кулинич М.А., Кострова О.А.

Теория и практика межкультурной коммуникации : учеб. пособие

Кулинич М.А., Кострова О.А. Год: 2017. Издание: 2-е, стер.
В пособии системно изложена проблематика одного из приоритетных направлений культурологии — лингвокультурологических исследований, адаптированных для вузовского курса межкультурной коммуникации и способствующих формированию межкультурной компетентности. Пособие охватывает 15 тем, актуальных для межкультурной коммуникации. Освещаются общетеоретические проблемы соотношения...
Теория перевода : основные понятия и проблемы : учебное пособие Илюшкина М. Ю.

Теория перевода : основные понятия и проблемы : учебное пособие

Илюшкина М. Ю. Год: 2017. Издание: 3-е, стер.
В учебном пособии излагается современный взгляд на основные проблемы перевода и науки о переводе. Особенно широко используются положения научных публикаций по теории перевода Л. С. Бархударова, Я. И. Рецкера, А. Д. Швейцера. На фактическом материале раскрываются закономерности процесса перевода, способы решения конкретных переводческих задач; освещаются лексико-семантические,...
Как это правильно пишется? Wie schreibt man das richtig? Куклина М.К.

Как это правильно пишется? Wie schreibt man das richtig?

Куклина М.К. Год: 2017. Издание: 2-е изд., стер.
Предлагаемое учебно-методическое пособие предназначается для аудиторной и самостоятельной работы студентов специальности «Лингвистика, перевод и переводоведение», а также может быть рекомендовано для студентов других специальностей, изучающих немецкий язык. Цель настоящего пособия — формирование банка знаний в области орфографии и пунктуации немецкого языка для развития...
Переводоведение как продолжение лингвистики и философии языка другими средствами: учебное пособие Кузин А.Н.

Переводоведение как продолжение лингвистики и философии языка другими средствами: учебное пособие

Кузин А.Н. Год: 2017
В пособии проблема перевода рассматривается с привлечением теоретического аппарата лингвистики, философии языка и семиотики. Обсуждаются такие вызывающие споры вопросы, как «Возможен или невозможен перевод?», «Что конкретно переводится при трансфере речи или текста с одного языка на другой?», «Каковы критерии того, что оригинал и переведенный текст говорят одно и то...
Перевод в сфере делового общения: диалог языков и культур (лингводидактический аспект) Тарнаева Л.П.

Перевод в сфере делового общения: диалог языков и культур (лингводидактический аспект)

Тарнаева Л.П. Год: 2017
В монографии представлено теоретико-методологическое обоснование целенаправленной педагогической деятельности по подготовке переводчиков к участию в межкультурном деловом общении. Выявлены и описаны универсальные и культурно-специфические характеристики английского и русского деловых дискурсов, предложен профессиональный портрет переводчика делового дискурса, разработаны...
Речевая культура переводчика. Русский язык. Книга для преподавателей Есакова М.Н., Кольцова Ю.Н., Литвинова  Г.М.

Речевая культура переводчика. Русский язык. Книга для преподавателей

Есакова М.Н., Кольцова Ю.Н., Литвинова Г.М. Год: 2018. Издание: 2-е изд., стер.
Настоящее учебное пособие является специальным профессионально ориентированным учебным пособием по русскому языку и культуре речи для подготовки переводчиков. В пособии предлагается система заданий для развития переводческих компетенций, необходимых для осуществления квалифицированной переводческой деятельности в актах межъязыковой коммуникации, когда одним из языков...
Речевая культура переводчика. Русский язык. Книга для студента Есакова М.Н., Кольцова Ю.Н., Литвинова  Г.М.

Речевая культура переводчика. Русский язык. Книга для студента

Есакова М.Н., Кольцова Ю.Н., Литвинова Г.М. Год: 2018. Издание: 2-е изд., стер.
Настоящее учебное пособие является специальным профессионально ориентированным учебным пособием по русскому языку и культуре речи для подготовки переводчиков. В пособии предлагается система заданий для развития переводческих компетенций, необходимых для осуществления квалифицированной переводческой деятельности в актах межъязыковой коммуникации, когда одним из языков...
Наука о переводе (история и теория с древнейшим времен до наших дней) Нелюбин Л.Л., Хунини Г.Т.

Наука о переводе (история и теория с древнейшим времен до наших дней)

Нелюбин Л.Л., Хунини Г.Т. Год: 2018. Издание: 4-е изд., стер.
В книге излагается история переводческой мысли (переводоведения), начиная с Древнего мира, античности до наших дней. Подробно рассматривается развитие западноевропейского и русского перевода, создание теории перевода как науки. Для студентов, аспирантов, преподавателей переводческих, лингвистических, филологических, культуроведческих факультетов и факультетов иностранных...
Грамматические вопросы перевода Волошина Г.К., Раина О.В.

Грамматические вопросы перевода

Волошина Г.К., Раина О.В. Год: 2018
В учебно-методическом пособии рассматриваются грамматические вопросы перевода с польского языка на русский и с русского на польский. Цель пособия — рассмотреть основные грамматические средства языка переводимого произведения и языка перевода. В качестве упражнений, направленных на развитие навыков практического перевода отглагольных существительных, существительных...
Анатомия перевода в диалогах переводчиков Котовская А.Е., Токарева Г.А.

Анатомия перевода в диалогах переводчиков

Котовская А.Е., Токарева Г.А. Год: 2018
В монографии рассматривается новый подход к теории перевода лирических текстов на основе диалогического принципа. В материалах исследования теоретически и практически обосновывается оригинальная переводческая стратегия, являющаяся, с точки зрения авторов, важным и необходимым этапом создания индивидуального авторского перевода. Показаны преимущества профессионального...
12345...
Вверх