X
Расширенный поиск
Все разделы
Корзина
у вас нет товаров
Переводи не слова, а смысл. Мастер-класс по письменному переводу нехудожественного текста. Теория и практика концептуального перевода Ривелис Е. И.

Переводи не слова, а смысл. Мастер-класс по письменному переводу нехудожественного текста. Теория и практика концептуального перевода

Авторы:
Издательство: ФЛИНТА
ISBN 978-5-9765-4346-1; 2020 г.
Кол-во страниц: 288

Положить в корзину

Предварительный просмотр:

О книге:

Цель книги – не натаскивание на «приемы», а постановка профессио-
нального переводческого мышления. Это первое практическое пособие
по когнитивным основаниям перевода и вместе с тем первое на материале
шведского языка, ориентированное на собственно переводческую про-
блематику, а не на изучение отдельных лексических и грамматических
тем. Книга содержит множество аутентичных примеров и законченных
текстов. Все они даны с переводами и исчерпывающей мотивацией
переводческих решений на основе смыслового анализа. Пользователь
пособия становится соучастником процесса отыскания оптимальных
решений в режиме мастер-класса. По своей методологии и способу
подачи материала оно будет полезно не только для студентов и пере-
водчиков-скандинавистов. В приложении помещен справочный мате-
риал по основным понятиям концептуального подхода к переводу и
работе с источниками информации. Книга содержит также подробный
предметный указатель.
Книга адресована тем, кто, имея некоторый опыт перевода, готовится
стать профессионалом.

Вверх